Daily Archives: 2011/08/10

[video]Ashes to Honey – Trailer –

Posted in *English | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

脱原発の風潮は60年安保闘争に似ている via Nikkei bp net

日本を危険な状態に陥れるものという意味で、最近「TKK」という略語が使われる。Tは東京電力、KKは経済産業省と日本経団連のことだ。つまり、政官財癒着の構造について言っているのであり、そのTKKによってつくり上げられたのが原発だということになる。 核兵器と原発を一緒に論じ「核との決別」を論じる新聞 脱原発を主張するのは朝日新聞と毎日新聞である。8月6日付の朝日新聞は社説で「核との共存から決別へ」と題して次のように書いた。 「世界各国に広がった原発も、同じ燃料と技術を使い、危険を内包する。(略)核被害の歴史と現在に向き合う日本が、核兵器廃絶を訴えるだけではなく、原発の安全性を徹底検証し、将来的にゼロにしていく道を模索する。それは(略)次の世代に対する私たちの責任である」 朝日新聞が書いているのは、原発が核の平和利用であるというのは間違いであり、核兵器と同様に非常に危険なものだ、ということである。人類を危険の淵に陥れるものであるから、核兵器とも原発とも決別しよう、という内容である。 続きは脱原発の風潮は60年安保闘争に似ている

Posted in *日本語 | Tagged , , , | 3 Comments

普天間に放射性廃棄物 米軍6月に外務省へ情報 via 琉球新報

2011年8月11日  米軍普天間飛行場で、米軍の「トモダチ作戦」による福島第1原発事故後の支援活動で出た放射性廃棄物が保管されていることが分かった。外務省が10日、県や宜野湾市に伝えた。 宜野湾市などによると、外務省は廃棄物は低レベルとした上で「除染に使用した布などを密閉容器に入れて保管している」と説明した。具体的な量や保管場所は 不明としている。廃棄物の処分方法については「検討している」とし、今後の対応については「米側からデータをもらい、詳細については連絡する」と伝えた。 在日米軍から同省に6月下旬に情報提供があったという。 同市の山内繁雄基地政策部長は「外務省が2カ月近くも前に把握していたのにすぐに連絡がなかったのは大きな問題だ。詳細が分からないので確認次第、対応を検討したい」と話した。 続きは普天間に放射性廃棄物 米軍6月に外務省へ情報 ◇ 当サイト英文記事: ・US military keeping radioactive waste in Futenma via NHK World

Posted in *English, *日本語 | Tagged , , , , , , | 5 Comments

子どもの被ばく検査結果 削除 via NHK News Web

8月11日 5時10分 東京電力・福島第一原子力発電所の事故で、インターネット上で公開されていた福島県の子どもの甲状 腺検査の結果について、個人を特定できる可能性があるとして、国の原子力安全委員会が、すべて削除していたことが分かりました。専門家は、「正確な情報提 供に逆行する」と指摘しています。 続きは子どもの被ばく検査結果 削除 ◇ 当サイト既出英文記事: ・Nuclear commission erases children’s exposure data via NHK World

Posted in *日本語 | Tagged , , | 17 Comments

Diaries of foreign hibakusha on display via The Japan Times

Thursday, Aug. 11, 2011 Kyodo HIROSHIMA — Diaries of Korean and German atomic-bomb survivors depicting the devastation of Hiroshima and their postwar struggle for compensation are among the exhibits at the Hiroshima Peace Memorial Museum. In journals that were put … Continue reading

Posted in *English | Tagged , , , | 3 Comments

英スコットランド、風力発電と波力発電で13万人の雇用を創出する via 日経ビジネスonline

2011年8月9日(火) Rodney Jefferson(Bloomberg News記者) 米国時間2011年7月28日更新「 Scotland’s Next Wave: Marine Power 」 英スコットランド北方のオークニー諸島にある欧州海洋エネルギーセンター(EMEC)のニール・カーモード所長は、19世紀のビクトリア様式の学校校舎 を改装したオフィスで働いている。このオフィスの窓の外に広がる眺望は、数世紀前に建造された石造りの建物や、英高級車「ランドローバー」よりも馬車で通 る方がふさわしい狭い道路など、古い街並みばかりだ。しかし、カーモード所長の目には、古い街並みだけでなく、未来の姿も見えているという。 緑の丘陵が多いオークニー諸島は、北海と大西洋の潮流がぶつかる場所にあり、波力・潮力発電技術の一大実験場になっている。スコットランド自治政府は、 2020年までに再生可能エネルギーで域内の全電力をまかなうことを目標に掲げている。海洋エネルギー技術はこの目標を達成するうえで、重要な役割を果た すと期待されている。 続きは英スコットランド、風力発電と波力発電で13万人の雇用を創出する ◇ 当サイト既出英文記事: ・Scotland’s Next Wave: Marine Power via Bloomberg Business

Posted in *English, *日本語 | Tagged , , , , | 3 Comments

Scotland’s Next Wave: Marine Power via Bloomberg Business

Energy July 28, 2011, 4:30 PM EDT By Rodney Jefferson The government looks to the sea to meet a target of 100 percent renewable energy From his office in a converted Victorian schoolhouse, Neil Kermode can see little more than centuries-old … Continue reading

Posted in *English, *日本語 | Tagged , , , | 4 Comments

福島のつぶやきを集めたブログ/후쿠시마에 대한 사람들의 생각과 정보를 모아놓은 블로그

◇福島の放射能汚染は日本だけの関心ではなく、実際の放射能の広がりを考えると日本内外を問わず情報開示をしていくことは最優先課題の一つと考え、放射能の影響のツイートを集め韓国語に翻訳してあるブログをご紹介します。 ◇후쿠시마의 방사능오염은 일본만의 관심사안은 아닙니다. 실제로 방사능이 (공기의 이동에 따라) 확산되는 점에 대해 생각해 본다면 일본국내외를 막론하고 정보를 열어둬야 하는 일은 최우선 과제 중 하나일 것입니다. 여기에 방사능 영향에 관한 트윗을 모아 한국어로 번역해 놓고 있는 한 블로그를 소개합니다. … Continue reading

Posted in *日本語, 한국어 | Tagged , , , , , , , | 4 Comments

Westinghouse Reactor Takes a Step Forward via The New York Times

August 10, 2011, 6:00 am By MATTHEW L. WALD The reactor at the leading edge of what has been cast as a “nuclear renaissance” has taken a step forward. The staff of the Nuclear Regulatory Commission said on Tuesday that … Continue reading

Posted in *English | Tagged , , , | 7 Comments

Brazil begins building 4 submarines as nuclear programme looms via The Telegraph

Brazil has begun building four diesel-powered submarines as part of a 2008 agreement with France that includes the future construction of Latin America’s first nuclear submarine. President Dilma Rousseff attended Saturday’s ceremony marking the start-up of operations at the shipyard … Continue reading

Posted in *English | Tagged , , , , | 2 Comments