Atoms for Peace is Dead – Reexamining Okinawan Contemporary History Through Post-311 Fukushima /〈3.11以後〉〈フクシマ〉を通して沖縄現代史を問い直す via Fissures in the Planetary Apparatus

This article is available in both English and Japanese.

Given that it is over a thousand kilometers distance from Fukushima Daiichi, the society of Okinawa at the moment does not appear to suffer much effect from the nuclear accident. Even though a small amount of radioactive substances must be flying over through the sky, the islands of Okinawa are excluded from the “nuclear plant map” of Japan, repeatedly broadcasted on TV, since the prefecture does not host any nuclear plants. The absence on the map might have given an impression to the rest of the nation that Okinawa is the only safe zone, free of radiation in the country. At the same time, due to the fact that we see almost no changes in the routine lifelines or on a material basis, it is undeniable that Okinawans tend to resonate and internalize such images of their home unconsciously.

Continue reading at Atoms for Peace is Dead – Reexamining Okinawan Contemporary History Through Post-311 Fukushima

 

沖縄は事故のあった福島第一原発から1000キロ以上離れており、現時点では、沖縄社会は一見、表面上は事故の影響をあまり受けていないように見える。実際にごく微量の放射性物質が飛来しているとしても、沖縄には原子力発電所が存在していないから、事故の後、繰り返しテレビで流されている全国の原発マップのなかに沖縄は見あたらない。そのため、あたかも沖縄が放射能汚染を逃れている国内唯一の地域であるかのような印象を全国の人びとに与えたかもしれない。同時に、沖縄のなかでも、ライフラインや物質的なことがほとんど何も変化していないこともあると思うが、そうしたイメージを無意識のうちに反復し、内面化する傾向がまったくないとは言い難い。

続きは 〈3.11以後〉〈フクシマ〉を通して沖縄現代史を問い直す

This entry was posted in *English, *日本語 and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply