Skip to content


玄海と島根の廃炉を決定へ 九電と中国電、採算合わず via Sankei Biz

 九州電力は18日に開く臨時取締役会で玄海原発1号機(佐賀県玄海町)の廃炉を正式決定する。1号機は10月で運転 開始40年を迎える。運転を続けるには新規制基準を満たすために安全対策で巨額投資が必要となり、採算が合わないと判断した。中国電力も同日、運転開始か ら40年以上が経過した島根原発1号機(松江市)の廃炉を決める。

 東日本大震災を受け、原発の運転年数は原則40年に制限された。2016年7月時点で運転40年を超える全国の原発7基は、運転延長を申請するか廃炉にするかの経営判断を迫られていた。

続きは玄海と島根の廃炉を決定へ 九電と中国電、採算合わず 

Posted in *日本語.

Tagged with , , , .


子どもは空間線量の8割被ばく 原発事故、放医研が推計発表 via 北海道新聞

放射線医学総合研究所と日本原子力研究開発機構は16日、東京電力福島第1原発事故に伴う避難住民の帰還に向けて個人被ばく線量の特性を調べた結果、子どもの場合、外部被ばく線量は空間線量の8割程度となると発表した。

 昨年4月に発表した研究で成人の場合は空間線量の7割としていたが、子どもの場合、体の厚みがなく遮蔽効果が低いため透過する線量が多く、成人より空間線量の影響を受けやすいことが裏付けられた。
[…]

もっと読む。

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , , , .


Losing Paradise: The People Displaced by Atomic Bombs and Now Climate Change via Reader Supported News (The Guardian)

n 1946 an American commodore gathered Lirok Joash and her people together and asked them to temporarily leave their homes on Bikini Atoll. The US needed somewhere to test its atomic bombs. It would be, said the navy man, “for the good of mankind and to end all world wars”.

Eight years later US scientists detonated Castle Bravo, the massive, bungled hydrogen bomb that would gouge a crater more than half a mile wide and make Bikini uninhabitable for decades, perhaps centuries. A calculating error created a blast equivalent to detonating 15 megatonnes of TNT, the bomb was the largest ever detonated by the United States – about 1,000 times larger than the bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki at the end of the second world war.

Joash was 20-years-old when she left Bikini. She has been forced to relocate by radiation or unsuitable living conditions five times – including a brief and disastrous return to a still radioactive Bikini in the 1970s. Now, at 89, she is the oldest of the Bikini population forced to move by the nuclear tests. Her memories of the atoll have now grown dim.

“I don’t think she’ll make it until the next return,” says Joash’s grandson Alson Kelen, a former mayor of the Bikinian council-in-exile. “I don’t think I’ll make it. I don’t think my children or my grandchildren will make it. The dream that we would return already faded away a few years ago.”

The Bikinians, most of whom will never see Bikini, live scattered across the Marshall Islands, a collection of 24 atolls in the Western Pacific. Joash, Kelen and 200 of their people now live on Ejit, a tiny low-lying islet set aside for the Bikinians near the Marshall Islands’ capital atoll Majuro.
[…]
And the ocean, driven by climate change, is rising.

Across the Pacific, the subtle, unremitting first impacts of the climate crisis are already strangling lives. Later this year in Paris, the world’s leaders will attempt to produce an agreement that will secure the global climate. But secure for whom?

Floods washed over Ejit three times in 2014. Kelen fears that before long, his people will be moving again.

“It’s the same story. Nuclear time, we were relocated. Climate change, we will be relocated. It’s the same harshness affecting us,” he says.

Posted in *English.

Tagged with , , , , , .


原発PR看板「保存を」 標語の考案者が撤去に反対 via 朝日新聞

 東京電力福島第一原発が立地する福島県双葉町が原発PRのために掲げた看板の撤去方針を示したことに対し、標語をつくった大沼勇治さん(39)=茨城県古河市=が16日午前、撤去反対を町や町議会に申し入れた。「負の遺産として保存し、人間の愚かさを後世に伝えるべきだ」と訴えている。
[…]
町の中心街入り口に掲げられた看板の標語「原子力 明るい未来のエネルギー」は、大沼さんが双葉北小6年だった1988年、学校の宿題として提出し優秀賞をとった。

 原発事故で妊娠中の妻と全国各地を転々とし、昨年5月、古河市に落ち着いた。避難生活の中で「原発は明るい未来どころか故郷の町をズタズタにした」と苦しんだ。今月に入って、町が新年度予算案に撤去費用410万円を盛り込んだことを知った。

 「老朽化して危険」というのが町の説明だが、大沼さんは「周囲に崩壊しそうな公共物がたくさんあるのに、看板だけ撤去するのは間違った過去と向き合わない行為。それだけの金額があれば補強できる。子どもたちにも真実を伝えていきたい」。町内外の人々に保存を訴えて署名運動も始める予定だ。(本田雅和、根岸拓朗)

/blockquote>

全文を読む。

Posted in *日本語.

Tagged with , , , .


Abe mum on Fukushima at U.N. disaster risk confab via the Japan Times

On the second day of the U.N. World Conference on Disaster Risk Reduction in Sendai, French Minister of State for Development and Francophony Annick Girardin said climate change is responsible for over 80 percent of the damage caused by natural disasters.

The Sendai conference is “above all a call for lucidity, because it is no longer possible to ignore climate chaos” in the context of disaster risk mitigation, Girardin told the gathering, which began Saturday.

Meanwhile, in a speech Saturday at the conference, Prime Minister Shinzo Abe had few words on the triple core meltdown at the Fukushima No. 1 power plant. The disaster in Fukushima Prefecture erupted after a massive quake on March 11, 2011, spawned huge tsunami that took out the plant’s cooling systems.

Abe’s speech was strongly criticized by Tamotsu Baba, mayor of the town of Namie.

“(Abe’s speech) was no good at all. He may not have wanted to give negative impressions (of Japan) because world leaders have gathered here,” Baba told reporters Saturday.

Namie is close to the plant, and about 21,000 of its residents were still living outside the town as of the end of February after losing their homes to radioactive fallout.

Speculation has been rifle that Abe was attempting to avoid discussion about the Fukushima disaster because the No. 1 plant is plagued radioactive water woes, including operator Tokyo Electric Power Co.’s failure to disclose the extent of the tainted water flowing into the Pacific.

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , .


Only 35% of Fukushima nuclear plant workers agree to 1st round of health checks via The Asahi Shimbun

Only 35 percent of the targeted workers who tackled the Fukushima nuclear accident are willing to undergo a health check in a survey to determine the effects of their radiation exposure, a research institute reported March 14.

Experts with the Radiation Effects Research Foundation, which is conducting the survey, said at a meeting in Tokyo that the total of 704 who agreed is significantly smaller than the targeted 2,000 subjects, because many could not be reached.

Toshiteru Okubo, foundation chairman, stressed the importance of convincing the workers to participate in the health checks.

“It is not easy to determine their whereabouts,” he said. “But we need to make an effort to convince them to join the survey.”

The foundation, a Japan-U.S. institute based in Hiroshima and Nagasaki, plans to carry out the health survey of 2,000 workers who were mobilized to respond to the accident that unfolded at the Fukushima No. 1 nuclear power plant on March 11, 2011.

It is expected to get under way by the end of March, ahead of a check of 18,000 more such workers that will be launched in fiscal 2015, which starts in April.

[…]

At the meeting, a health expert said of an inquiry sent to 5,466 workers in Fukushima Prefecture asking whether they intend to get a health checkup, 299 were returned due to an unknown address.

Such papers have been sent from January. The number of replies received stood at 1,071. Of these, 295 workers opted out of the survey.

Read more at Only 35% of Fukushima nuclear plant workers agree to 1st round of health checks 

Posted in *English.

Tagged with , , , , .


Researchers to study long-term effects of radiation on Fukushima workers via The Mainichi

Following the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant disaster, Japan has a large number of radiation-exposed workers. To learn more about the health effects of this exposure, a study will be conducted this spring to follow the health of these workers throughout their lives.

Meanwhile, while rules to protect nuclear plant workers and workers involved in radiation decontamination efforts have been advanced, a look at the reality now, four years after the disaster, shows there have been safety lapses and workers who have fallen through cracks in the system.

One Fukushima Prefecture man, 34, received an envelope in the mail in early February this year. It was from the Radiation Effects Research Foundation (RERF), a name unfamiliar to him. Inside the letter was a six-page pamphlet. It was a request for cooperation with “epidemiological research on workers involved with emergency work at the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant.”
[…]
The man and his colleagues evacuated and sought radiation screenings at a company within the TEPCO business group, but they were rejected. Furthermore, it was only after the disaster that the men were educated about radiation and given radiation management booklets. Inside the man’s booklet, it was written that he had experienced 9 millisieverts of combined external and internal radiation exposure. It was only an estimate, however, likely calculated from the concentration of radiation in the area at the time and the length of time the man spent on site.

In late May that year the man and his colleagues underwent internal radiation dose screenings, but too much time had passed for detecting substances like iodine-131, which has a half-life of around eight days.

“We all complained and finally we underwent a screening, but I wish they had responded more quickly,” says the man.

As he looked again at the pamphlet that came in the mail, he added, “Until I know how much I was really exposed to, I’ll be anxious.”

[…]
RERF, which receives funding assistance from the Ministry of Health, Labor and Welfare, will start its investigation into Fukushima workers’ health this spring to follow them for life and study the relationship between their radiation exposure and illnesses they may develop, like cancer. The study aims to cover around 20,000 people who worked at the plant up through Dec. 16, 2011, the day that the radiation exposure limit for workers involved in emergency work was raised from 100 millisieverts to 250 millisieverts. During this time, the greatest radiation exposure for an individual worker was 679 millisieverts.

First, for an initial study, at the end of January the RERF sent pamphlets to around 5,000 of these workers currently living in Fukushima Prefecture, but many of the pamphlets were returned because the addressee couldn’t be found, says Okubo. By the reply deadline at the end of February, only around 1,000 people had responded.

As for why the study is starting four years after the disaster, the health ministry says that one reason is that it took a long time to estimate radiation exposure, but it also notes that health effects from the Chernobyl disaster in the former Soviet Union took five years to appear, so it is not too late to start such a study.

However, Okubo says, “There are workers whose addresses we don’t know, or who have died.” The degree of cooperation the RERF can get from the workers will determine what becomes of the survey.

Furthermore, accurate radiation exposure amounts are vital for the study. TEPCO said that, “From around March 15, 2011, to the end of that month, some work groups only had their leader carry a dosimeter, but outside of that we always lent dosimeters to everyone.” However, those devices can only detect external radiation exposure. The internal radiation exposure screeners at the plant became unusable due to the disaster, and it was not until July 2011 that internal radiation screeners were set up at a location where the workers gather outside the plant.

Many workers did not get their internal radiation exposures screened soon after the disaster, so they have to be estimated. New assessments will be made in the RERF study, but Okubo, explaining the difficulty in making those estimates, says, “Even at the same workplace, if one person breathed twice the amount of another during their work, they will have twice the radiation exposure.”

The number of workers who have been involved in radiation-related work for the Fukushima disaster, including workers at the plant itself, was over 40,000 as of the end of January this year. Of them, 174 had radiation exposure over 100 millisieverts, which is said to be a threshold over which the risk of developing cancer grows. Currently, there have been only nine applications for workplace-related accidents in connection with work at the Fukushima plant, but that number could increase.

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , , , .


Censorship? Self-censorship? 検閲? 自己検閲? via documenting ian

配給会社都合により、急遽「A2-B-C」上映中止せざるを得なくなってしまいました。

The Japanese distributor of ‘A2-B-C’ (WEBSITE), my documentary about children living in Fukushima, is cancelling all domestic screenings of the film. They are also canceling the contract to distribute the film in Japan, despite there being more than two years remaining on the agreement.

It is not clear to me how much of this decision is the result of actual censorship and how much is self-censorship. My feeling is that it is self-censorship based on the fear of a potential censorship problem at some point in the future. If this is the case, then it is an example of the terrifying and wide-reaching affect of the Secrecy Law (INFO). This law does not even need to be enforced for its affect to be felt: its mere existence causes people to engage in self-censorship, imposing on themselves the very crackdown that the drafters of the legislation had surely envisioned.

言論の自由は?

It it is no longer possible to have honest, open discussions and debates about what is happening in Fukushima, and the cancellation of all domestic screenings of ‘A2-B-C’ is merely the symptom of a disease that has infected Free Speech in Japan.

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , , , , .


Hong Kong Finds Small Amount of Radioactivity in Sample of Japanese Tea via The New York Times

Since the 2011 Fukushima nuclear disaster, radioactive contaminants have periodically been discovered in food imports from Japan

HONG KONG — A sample of powdered tea imported from the Japanese prefecture of Chiba, just southeast of Tokyo, contained traces of radioactive cesium 137, the Hong Kong government announced late Thursday evening, but they were far below the legal maximum level.

The discovery was not the first of its kind. The government’s Center for Food Safety found three samples of vegetables from Japan with “unsatisfactory” levels of radioactive contaminants in March 2011, the month that nuclear reactors in Fukushima, northeast of Tokyo, suffered partial meltdowns following a powerful earthquake and tsunami.

Other samples of Japanese food have occasionally been found to have low levels of radiation since the Fukushima disaster, the Hong Kong food center said.

[…]

Correction: March 13, 2015

An earlier version of this article misstated the results of radiation testing by the Hong Kong government on tea from Japan and the Hong Kong government’s response. The sample with low levels of radiation was at 0.93 percent of the legal limit, not 9.3 times the legal limit. The importer voluntarily withdrew the tea; the Hong Kong government did not ban its sale.

Read  more at Hong Kong Finds Small Amount of Radioactivity in Sample of Japanese Tea 

The wrong version of this article is cited at Highly Radioactive Contamination Found in Shipment of Tea From Japan via The Daily Meal

Posted in *English.

Tagged with , , , .


水俣「語り部」教訓伝える 「原発事故に一人一人が向き合わなければ」via 産經新聞

(抜粋)

福島県を訪れたのは水俣病患者で水俣市立水俣病資料館語り部の会会長の緒方正実さん(57)と同じく語り部で漁師の杉本肇さん (53)と親族らだ。昨年、南相馬市や飯舘村で被災した人々が、水俣病からの教訓を学ぼうと熊本県水俣市を訪問してから交流が続いている。何度も水俣市に 足を運んでいる南相馬市の高村美春さん(46)が、水俣での出来事を多くの人に聞いてもらいたいと講演を依頼した。

福島との共通点

水俣病はチッソ水俣工場の排水に含まれたメチル水銀による有機水銀中毒。昭和31年に公式確認された後、被害者への差別や風評被 害、補償や認定などをめぐる被害者同士の対立や分断が起きた。現在も症状に苦しむ人や補償をめぐる訴訟が続いている。原発事故後、経済が優先された背景や 補償をめぐる分断や差別など、水俣と福島の共通点が注目されてきた。

杉本さんの両親は水俣病の症状に苦しみながらも、水俣病を「のさり(天からの授かり物)」と受け止め、精いっぱい生き抜いた。その亡き母の思いや自身の経験を伝えている。弟や親類とバンド「やうちブラザーズ」も結成し、水俣の人たちに笑顔を届けようと奮闘している。

緒方さんは網元の家に生まれ、家族とともに幼いころから水俣病の症状に苦しんだが差別を恐れ、約40年間も隠し続けた。救済策に申請して認められなかったが、あきらめずに何度も申請を出し続け、平成19年に患者認定を勝ち取った。

(略)

豊かさと引き換え

長い間1人で闘い続けてきた緒方さんは、水俣病の原因企業であるチッソを「赦(ゆる)す」という心境にまでたどり着いた。その経験や思いを伝えている。緒方さんは足の具合が悪かったが、足場の悪いところを歩き、浪江町の様子をしっかりと見て回っていた。

緒方さんは「水俣病の発生当時を思いだした」と話す。その上で、こう力を込めた。「戦後復興を目指す中、経済優先をして水俣病は起きた。原発事故も同じく 豊かさを求める過程で起き、その引き換えに町を一瞬で破壊してしまった。この原発事故にきちんと向き合い、一人一人が日本の国家がどう対応していくのか しっかりと見ていかなければならない」(大渡美咲、写真も)

全文は水俣「語り部」教訓伝える 「原発事故に一人一人が向き合わなければ」

 

Posted in *日本語.

Tagged with , , , .