The letter I delivered on behalf of the Japanese mothers that live in fear of radioactive exposure from the Fukushima disaster, to Japanese Ambassador via TwitLonger

Your Excellency,

I am writing this letter in support of the thousands of mothers across Japan, who continue to live in fear of the devastating consequences resulting from the tsunami of March 11th 2011. Those who have signed the petition throughout the world and I believe that the Japanese Government’s policies could heighten the adverse consequences of the already catastrophic impact of the tsunami and resulting radiation exposure. An almost certain rise in cancer rates for millions of people is the best case scenario from the continued leakage from Fukushima Daiichi reactors No. 1, 2, 3, and 4.

I would like to convey to you the concern of the thousands of mothers and those who have signed the petition, and to appeal to the Japanese government to do everything in its power to limit the radioactive exposure of the population, by meeting the following demands.
• The dangerous radioactive rubble at Fukushima Power Plants and the other areas around should be left at the site of the disaster.
• Efforts must be focused on ending the ongoing fires at the plant, and people should be evacuated from the immediate area in accordance with radiation levels set before March 11th.
• Policies to increase allowable radiation levels must be overturned to pre-disaster levels. Today the Japanese government is systematically spreading radioactive material, publicly hosting events to eat food from Fukushima as a patriotic act, raising the radiation safe standard for food and rubble alike. For example in Japan today food reading 499 bq/kg can be legally distributed in the market without any label for consumers. Similarly, it has twice raised allowable levels of radiation for rubble which will now be shipped across the country to be burned and dumped into the ocean at locations including Tokyo Bay.

The whole letter is The letter I delivered on behalf of the Japanese mothers that live in fear of radioactive exposure from the Fukushima disaster, to Japanese Ambassador

◇ Letter in Japanese:

ビアンカ・ジャガーさんが福島産を食べることを愛国行為としていることや汚染ガレキの拡散に疑問を呈した via Merx

This entry was posted in *English, *日本語 and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to The letter I delivered on behalf of the Japanese mothers that live in fear of radioactive exposure from the Fukushima disaster, to Japanese Ambassador via TwitLonger

  1. Pingback: Occupy Fukushima: Women of Fukushima against Nukes

Leave a Reply