Japan briefs diplomats on Fukushima plant’s radioactive water via Japan Today

By Mari Yamaguchi
TOKYOJapan tried to reassure foreign diplomats Wednesday about safety at the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant amid concerns about massive amounts of treated but radioactive water stored in tanks.

Diplomats from 22 countries and regions attended a briefing at the Foreign Ministry, where Japanese officials stressed the importance of combating rumors about safety at the plant, which was decimated by a 2011 earthquake and tsunami, while pledging transparency.

[…]

Water must be continuously pumped into the four melted reactors at the plant so the fuel inside can be kept cool, and radioactive water has leaked from the reactors and mixed with groundwater and rainwater since the disaster.

The plant has accumulated more than 1 million tons of water in nearly 1,000 tanks. The water has been treated but still contains some radioactive elements. One, tritium – a relative of radiation-emitting hydrogen – cannot be separated.

Tritium is not unique to Fukushima’s melted reactors and is not harmful in low doses, and water containing it is routinely released from nuclear power plants around the world, including in South Korea, officials say.
The water has been a source of concern, sparking rumors about safety, especially as Japan tries to get countries to lift restrictions on food imports from the Fukushima area ahead of the 2020 Tokyo Olympics. Import restrictions are still in place in 22 countries and regions, including South Korea and China.

[…]

Experts say the tanks pose flooding and radiation risks and hamper decontamination efforts at the plant. Nuclear scientists, including members the International Atomic Energy Agency and Japanese Nuclear Regulation Authority, have recommended the water’s controlled release into the sea as the only realistic option scientifically and financially. Local residents oppose this, saying the release would trigger rumors of contamination, which would spell doom for Fukushima’s fishing and agriculture industries.
The panel recently added a sixth option of long-term storage.

Read more at Japan briefs diplomats on Fukushima plant’s radioactive water

Posted in *English | Tagged , , , , | 1 Comment

原発賠償金の上乗せ「違法だ」 新電力が国を提訴へ via 朝日新聞

小森敦司

東京電力福島第一原発事故の賠償費用について、送電線の使用料(託送料金)に上乗せして徴収するのは法的な根拠がなく違法だとして、九州や中国、関西地方の生協でつくる新電力「グリーン・市民電力」(福岡市)が国を相手取り、電力会社の託送料金の認可取り消しを求める訴訟を起こす方針を固めた。原発事故の賠償費用の利用者負担の是非を問う、初めての訴訟になるという。

(略)

政府は当初、原発事故の賠償費用を全国の電気利用者から電気代を通じて集める仕組みをつくった。だが、賠償費用が5・4兆円から7・9兆円に膨らんだため、2016年末に託送料金に上乗せして徴収する追加策を決めた。

新電力に対しても「積み立て不足があったため、追加分をわかち合うのはやむを得ない」との理由から、計2400億円の負担を割り振った。グリーン・市民電力が自社分を試算すると、賠償費用として年間百数十万円を九電側に払うことがわかったという。

グリーン・市民電力の母体の「グリーンコープ共同体」の熊野千恵美・代表理事は提訴理由について、「原発事故に由来する費用を、意図しないのに支払わされるのはとても問題だと考えた。(これを許すことは)結局、原発を温存することにもなる」と話す。

電気料金の問題に詳しい大島堅一・龍谷大教授(環境経済学)は「追加負担についての政府の理屈は、国民に事故の賠償費のツケがあったというものだ。ではJRが事故を起こした時、同じ理屈で運賃からその費用を徴収できるのか。そんな『論理の飛躍』に、納得できないと声を上げる意義は大きい」とする。

グリーンコープ共同体の、会員生協の組合員は計42万世帯いる。チェルノブイリ原発事故の後、脱原発運動に力を入れ、「自分たちの電気を自然エネルギーで」との思いから、12年にグリーン・市民電力を設立し、太陽光発電などを拡大してきた。

全文は原発賠償金の上乗せ「違法だ」 新電力が国を提訴へ

Posted in *日本語 | Tagged , , | 2 Comments

「放射線だけが敵ではない」〜ICRP委員が勧告案を解説 via OurPlanet-TV

国際放射線防護委員会(ICRP)が、大規模原発事故時の新たな勧告案を公表し、パブリックコメントを募集していることを受け、環境団体など7団体が2日、勧告案を起草した委員の一人、甲斐倫明大分看護大学教授を招き、学習会を開催した。参加者からは、新たな基準値に関する質問が相次ぎ、福島原発事故の実態が反映されていないのではないかとの意見が相次いだ。 

「大規模原子力事故時の人と環境の放射線防護」(草案)
「Radiological Protection of People and the Environment in the Event of a Large Nuclear Accident」 

放射線だけが私たちの敵ではない
学習会ではまず甲斐氏が新たな勧告案について解説したのち、主催者が事前に集約していた質問について回答した。従来「100〜20ミリシーベルト」とされていた緊急時被曝状況の参考レベルが、「100ミリを超えるべきではない」と変更された理由について甲斐氏は、100ミリに達しないような小規模の事故もあるとした上で、「事故の規模に応じた参考レベルを決めればいいので、下限値を設けるべきではない」と説明した。 

一方、従来「1〜20ミリシーベルト」とされていた「回復期」の参考レベルを、「10ミリを超える必要はない」と変えた理由については、「復旧期の目標値が20ミリという高い数値だと、回復へのモチベーションが下がってしまう。逆に、最初から1ミリだと、参考レベルを超える人が膨大になるため、優先順位が決められないと」として、10ミリを選んだと回答。しかし、10という数字に科学的な根拠はないと説明した。

[…]

また、長期的な目標として「the order of 1mSv」と記載されていることについて、「英語のorderにはおよそという意味合いがある。」と解説し、「1〜9ミリというじゃない。」と否定。「10ミリシーベルト徐々に線量を下げることによって1ミリに下げることを言っている。」と反論したが、「こちらで言ってるようには読めないというのであれば変えていく」と述べた。 

甲斐氏が繰り返し述べたのが、「放射線だけが私たちの敵ではない」という言葉。原発事故の影響は、放射線による影響より、社会経済的な影響や精神的な影響が大きいことを強調した。 

放射線審議会の委員とICRP両立するのか。
後半は会場の参加者と質疑が行われた。勧告をする側であるICRPの委員と、勧告を受け入れるかを判断する放射線審議会の委員が両立するのかとの質問について、甲斐氏は「専門家が手薄なのでこうなっている」と釈明。もし利益相反であるあらば、片方の一つの委員をやめるしかないのか。他に方法があるのか逆に問いかけた。 

[…]

全部と動画

Posted in *日本語 | Tagged , | 1 Comment

American pacifist’s little-known legacy lives on in A-bombed cities via Japan Times

BY KEITA NAKAMURA

NAGASAKI/HIROSHIMA – Mitsuo Baba is still grateful to an American who dedicated himself to building homes for A-bomb survivors in Nagasaki, one of two cities destroyed by the terrifying weapons in World War II.

“I met Schmoe-san only a couple of times as a kid and almost never talked with him, but all the residents, including myself, wanted to repay him for his kindness someday,” Baba, 73, said.

Floyd Schmoe, a Quaker, peace activist and professor of forestry who died in 2001 at the age of 105, led a project to build homes in the wake of the U.S. atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki.

Despite all the time that’s passed since Schmoe and his associates began building the houses in 1949, former residents clearly remember those days and ensure the memory of their effort lives on.

Born in 1895 in Kansas, Schmoe was teaching at the University of Washington in Seattle when the Pacific War broke out in 1941. As the war dragged on despite the defeat of Japan’s Nazi ally in Europe, the United States made the fateful decision to try a new weapon — the atomic bomb — on Japan.

Distraught about the fate of the cities’ residents, Schmoe came up with the idea of building houses for them, according to research by the Hiroshima Peace Memorial Museum.

[…]

Within that month they had begun building four houses with six young volunteers from Tokyo and local residents. A ceremony to present them to the city was held in October. They were supposed to be named Schmoe House, but that was effectively rejected when Schmoe called them the Heiwa Jutaku, or Peace Houses, in his speech.

Referring to those who financially backed the project and individuals who committed themselves to the labor, Schmoe said the houses expressed the goodwill of many Americans who rued the use of the bombs.

Baba guesses Schmoe’s low-key nature is probably one reason why “he’s not well-known, even in Nagasaki.”

Although his helpers changed each year, Schmoe and his group traveled to Japan every summer for five years through 1953, and set up at least 30 residences and community houses in the two cities.

Baba was born in the town of Kohoku in Saga, the prefecture next to Nagasaki, about three months after it was bombed. The Nagasaki A-bomb exposed him to radioactive fallout while in his mother’s womb, killed his father and destroyed their home.

He said it was in 1951 or 1952 when he, his mother and three elder brothers moved into one of Schmoe’s houses upon their return to Nagasaki when he was 5.

“At first, what surprised me was that the house had its own private faucet in the kitchen instead of a shared one outside,” said Baba, looking back on the day he saw it for the first time. “And of course, we were so happy about getting our own home.”

None of the structures Schmoe erected in the Nagasaki project remains standing today.

Baba has lived in a municipal apartment since it was finished in 1977 at the site where houses built for Schmoe’s project were torn down. His building is named Schmoe Apartment and has a plaque thanking the American on its wall. Residents of the demolished houses had demanded the new one commemorate Schmoe’s gift in some way.

“Given his character detesting publicity, this building’s name might go against his wishes,” Baba said with a laugh.

[…]

Read more.

Posted in *English | Tagged , | 1 Comment

仏高速炉の開発停止 仏紙報道「高コスト」日本も参加via 東京新聞

【パリ=共同】フランス紙ルモンドは三十一日付で、日仏両国が共同研究を進める高速炉実証炉「ASTRID(アストリッド)」について、フランス側が開発計画を停止すると報じた。高コストの研究投資が疑問視されたという。

 一方、フランス原子力・代替エネルギー庁(CEA)は三十日、声明を発表し、来年以降も研究を継続するため、改定した計画を年内に政府に提案すると表明した。ただ「短・中期的に(アストリッドに当たる)原子炉建設の計画はなく、今世紀後半以前に新世代の原子炉が実現する見通しはもはやない」とも指摘し、計画は事実上中断となる可能性もありそうだ。

 ルモンドは「アストリッドは死んだ。資金やエネルギーをもうつぎ込まない」とする関係者のコメントを伝えた。同紙によると、計画を調整していた二十五人のチームは今春で活動を停止した。継続している一部の研究は年末までの計画となっている。

 アストリッドはプルトニウムを再利用する核燃料サイクルのための実証炉で、二〇一〇年に設計を開始した。日本は一四年から共同研究に参加。高速増殖原型炉もんじゅ(福井県)の廃炉が一六年に決まった後、アストリッド計画を高速炉開発の柱に据えた。

[…]

全文

Posted in *日本語 | Tagged , , | 1 Comment

◆東御市羽毛山に建設中の「木質バイオマス発電所」について市民説明会を求める「木質バイオマス発電チェック市民会議」が「設立総会」を開く! 長野県 東御市via 東信ジャーナル【ブログ版】

東御市羽毛山に建設中の木質バイオマス発電所について市民説明会を求める「木質バイオマス発電チェック市民会議」が、24日「設立総会」を東御市中央公民館で開いた。約40人が参加した。

 同発電所は大手ゼネコン清水建設㈱=東京=が昨年6月、同発電事業を行う同社100%出資の事業会社、信州ウッドパワー㈱=隂山恭男社長=を設立。
 準備を進め、同年11月に羽毛山工業団地を分譲する東御市と土地売買契約を締結、工事に着工。2020年5月に竣工、稼働を予定している。

 地元住民への説明不足や同発電所が環境へ与える影響を危惧する市民有志が4月から「木質バイオマス発電を学ぶ会」として、有識者を講師に学習会を各地で開き、市民説明会を求める署名活動などを行っている。

[…]

同会事務局の原沢美香さん(55)は「東信地域の立木しか使わないとしているが市民は確かめることができない。学習会では、福島第1原発事故で汚染された木材がチップ化されて流通する懸念や燃やすと濃縮されることなど学んだ。業者と市と市民団体が稼働後に守るべき協定書、覚書のようなものを結ぶことが重要で市民の目で監視していく必要がある」と話す。

 同会は5月に花岡利夫東御市長宛に市民説明会を求める要望書を提出。
 市は「地元区や近隣区長への情報提供など周知していた」ことを理由に市民説明会の開催は考えていない-と6月に回答。
 同会は市や議会事務局に対し「地元区や近隣区長への情報周知」に関する情報開示請求を行っていた。

 設立総会では、先だって開示情報の内容の報告や代表など選出を行った。次に、行政の見張り番を果たす「オンブズパーソンチーム」、環境保全三者協定を結ぶための「協定案作成チーム」、立木や焼却灰のセシウム濃度など計測する「検査チーム」の3つのチームづくりを行った。

[…]

全文

Posted in *日本語 | Tagged , , | 2 Comments

The harvests of Chernobyl via Aeon

By Kate Brown

You can’t miss the berry-pickers in the remote forests of northern Ukraine, a region known as Polesia. They ride along on bicycles or pile out of cargo vans. They are young, mostly women and children, lean and suntanned, with hands stained a deep purple. And they are changing the landscape around them. Rural communities across eastern Europe are struggling economically, but the Polesian towns are booming with new construction. Two hundred miles west of the Chernobyl Nuclear Power Plant, thousands of mushroom- and berry-pickers are revving up the local economy. As they forage, they are even changing the European diet, in ways both culinary and radiological.

The rise of the Polesian pickers adds a strange twist to the story that began on 26 April 1986, when an explosion at the Chernobyl plant blew out at least 50 million curies of radioactive isotopes. Soviet leaders traced out a 30 kilometre radius around the stricken reactor and emptied it of its residents. Roughly 28,000 square kilometres outside this exclusion zone were also contaminated. In total, 130,000 people were resettled, but hundreds of thousands remained on irradiated territory, including the Polesian towns of Ukraine’s Rivne Province. In 1990, Soviet officials resolved to resettle several hundred thousand more residents but ran out of money to carry out new mass evacuations.

Last summer, we went to Rivnе to talk to people who in the late 1980s wrote petitions begging for resettlement. In the letters, which we had found in state archives in Kiev and Moscow, writers expressed worries about their health and that of their children, while describing a sense of abandonment. Help never arrived; the Chernobyl accident came just as the Soviet state began to topple economically and politically. In 1991, the whole giant crashed to earth, crushing factories, farms, hospitals, schools, and casting aside a whole way of life called ‘Soviet’ that millions of people, even as they grumbled about it, had held dear. For decades after, local economies in Polesia slowed to a birch-sap trickle. Revitalisation programmes launched by international development agencies and government projects in the mid 1990s failed or were scaled too small to have an impact. Former collective farms, unable to survive without government subsidies, turned to weeds. Young people took off for cities.

We arrived in the Rivne Province expecting to see tumbled-down peasant cottages and overgrown gardens, villages inhabited mostly by the elderly, as in many regions directly in the lee of the plant. Instead, we zoomed along on remarkably good roads, checked into a comfortable new roadside hotel, swam in a just-opened sports-club pool, and drove through freshly built suburban developments with large single-family houses, surrounded by grilles, sprinklers and lawn dwarfs. The whir and pound of saws and hammers building more houses echoed across the former farmland.

Startled by all this economic development, we asked where the money came from. Locals talked of the amber barons. In the past few years, the price of amber rose 1,500 per cent, driven by Chinese demand. Gangs of armed men took control of the lucrative local business of unlicenced logging and digging for amber. The loggers and amber prospectors bring in money; they also leave behind deep trenches and scorched clearings pitted with furrows, stumps and sand, lending swathes of the Polesian forest the look of a Saudi beach party on the morning after. But much of the newfound wealth comes from the pickers whom we started noticing all around.  

Anyone in Polesia can pick anywhere, as long as they are willing to brave the radioactive isotopes. After Chernobyl, Soviet officials strongly discouraged picking berries in contaminated forest areas, which promised to remain radioactive for decades. As the years passed, fewer and fewer people heeded the warnings. In the past five years, picking has grown into a booming business as new global market connections have enabled the mass sale of berries abroad. A person willing to do the hard work of stooping 10 hours a day and heaving 40-pound boxes of fruit to the road can earn good money. The women and child pickers are revitalising the Polesian economy on a modest, human-powered scale. They are quietly and unceremoniously doing what development agencies and government programmes failed to do: restoring commercial activity to the contaminated territory around the Chernobyl Zone.

[…]

Contrary to our assumption, the berries rejected as too radioactive were not discarded, but were merely placed aside. Then they, too, were weighed and sold, just at lower prices. The wholesalers we spoke to said that the radioactive berries were used for natural dyes. The pickers claimed the hot berries were mixed with cooler berries until the assortment came in under the permissible level. The berries could then legally be sold to Poland to enter the European Union (EU) market, even if some individual berries measured five times higher than the permissible level. Such mixing is legal as long as the overall mix of berries falls within the generous limit of 600 becquerel per kilogram set by the EU after the Chernobyl disaster.

No one, certainly no official, ever envisioned revitalising the economy by exploiting berries and mushrooms. Months after the 1986 accident, Soviet scientists determined that forest products were the most radioactive of all edible crops, and banned their consumption. However, villagers in Polesia never stopped harvesting berries and mushrooms (as well as game and fish) from the forests outside the fenced-off Chernobyl Zone. Women sold their produce surreptitiously at regional markets, deftly avoiding the police who learned to identify Polesians by their homemade baskets.

[…]

This is the usual, colonial exchange of raw materials for higher-priced, manufactured goods. In this case, though, the trade signals a positive development for the locals. For three decades, Polesians ate radioactive forest foods themselves. Berries that fall below EU radiation standardscan pass into European markets, destined for wealthier consumers abroad. This flow of goods westward marks a small shift in the global caste system, in which poorer populations usually consume the most toxic by-products of the industrial world. Adding a further twist, Polesian berries are often marketed to the western European customers as organic; radioactivity does not affect that designation.

[…]

Despite the fact that the nuclear disaster presented scientists with a unique living laboratory, few funding agencies have been willing to finance Chernobyl studies on non-cancerous health effects; based on Japanese bomb-survivor research, industry scientists have insisted that there would be no measurable non-malignant impacts. In Chernobyl-contaminated Polesia, however, few people doubt that ingesting radioactive toxins over decades has a biological cost. Galina, the woman who declared that there was ‘no Chernobyl’, changed her view later when talking about her own health. Trim and fit at the age of 50, she had a stroke followed by two surgeries for ‘women’s cancer’. About her cancers, she said: ‘All of a sudden, they started growing day by day. I asked the doctors if they’d hold up the operation until autumn [after the harvest], but they said I’d be dead by then. Probably, these problems were caused by radiation. It does have an effect, apparently.’ Even less is known about non-cancer health impacts from Chernobyl. Many locals complain of aching and swollen joints, headaches, chronic fatigue and legs that mysteriously stop moving. There have been almost no studies investigating these vague complaints.

[…]

[…]The mass marketing of radioactive Polesian forest products is an unexpected outcome of policies aimed at finalising the disaster. It is a development that disputes the focus on Chernobyl as a ‘place’. Rather, Chernobyl is an event, an ongoing occurrence that transpires as long as the radioactive energy released in the accident continues to decay.

Chernobyl could be the emblematic disaster of the Anthropocene, the modern geological epoch in which humans are the driving force of planetary change. The widespread appearance of man-made materials, such as radioactive isotopes from nuclear tests and reactor accidents, are archetypal signals of this new age. Our bodies, like the Polesian berries, are receptacles of those materials. More than 60 new nuclear power plants are currently under construction, poised to add more radioactivity to a human-generated environmental cocktail that also includes plastics, heavy metals and industrial chemicals. Far beyond Chernobyl, a return to normal no longer means a return to natural; the whole world is Polesia. 

A

Read more.

Posted in *English | Tagged , , , | 3 Comments

(社説)柏崎刈羽原発 地元に再稼働迫るのかvia朝日新聞

 東京電力が、新潟県に持つ柏崎刈羽原発の将来について、新しくて出力が大きい6、7号機の2基が再稼働した後、「5年以内に、1~5号機のうち1基以上で廃炉も想定したステップ」に入ると表明した。

 原子力規制委員会の主要審査を通った2基を動かしたい東電に対し、地元の柏崎市長が、認める条件として残る5基の廃炉計画を示すよう求めていた。その回答が、これである。

 初めて廃炉に言及したとはいえ、計画を示すどころか「まずは再稼働を」と迫るような言いぶりだ。理解に苦しむ。

 6、7号機の審査が大詰めだった2017年、東電が重要施設の耐震性不足をきちんと報告・説明していなかったことが明らかになった。朝日新聞は社説で「原発を運転する資格があるか」と改めて問い、福島第一原発事故への賠償や廃炉の費用は再稼働に頼らず稼ぎ出す方策を考えるべきだと訴えた。

東電は今夏にも、地震の際に柏崎刈羽原発の一部設備に異常があるとの誤情報を発信し、陳謝している。そこに「再稼働ありき」のような姿勢だ。不信感を抱く住民が強く反発したのは当然である。

 柏崎刈羽の2~4号機は中越沖地震後の12年間止まったままだ。1号機は原則40年の運転期限まで残り6年。これらの再稼働は極めて難しいとみられている。それでも東電が廃炉を確約できないのには理由がある。

 福島の事故で経営が立ちゆかなくなって実質国有化された東電は、国とともにまとめた再建計画で柏崎刈羽の1~5号機も段階的な稼働を想定している。火力発電の燃料費が節約でき、1基で年1千億円ほどの収益改善を見込む。廃炉に動けば再建の前提が崩れかねない。

 温暖化対策として、発電時に二酸化炭素を出さない原発や再生可能エネルギーの「非化石電源」の割合が法律で義務づけられたことも理由にあげる。達成には「現時点では1~5号機は必要な電源だ」という。

だからといって再稼働を迫るなら筋違いだ。原発は安全対策コストの上昇で、経済合理性からも廃炉の決定が相次いでいる。現実にあわせた再建計画の再考や、将来の電源構成の見直しが必要なのではないか。

[…]

全文

Posted in *日本語 | Tagged , , , | 1 Comment

Japanese government to send staff to disaster-hit Fukushima towns to help restart farming production via Japan Times

The agriculture ministry said Tuesday it will send officials to 12 municipalities in Fukushima Prefecture that were hit by the 2011 nuclear disaster to help farmers there resume agricultural production.

From April 2020, one official will be stationed in each of the 12 municipalities near Tokyo Electric Power Company Holdings Inc.’s crippled Fukushima No. 1 plant, including the facility’s two host towns.

The ministry officials will create teams with prefectural government and local agricultural cooperatives officials.

The teams will hold discussions with local farmland owners and farmers hoping to expand their operations in order to devise and implement farming resumption plans.

The ministry hopes to consolidate abandoned parcels of farmland in cooperation with local agriculture-related organizations and start large-scale farming there using advanced equipment.

[…]

Read more.

Posted in *English | Tagged , , | 1 Comment

Nuclear policy-setting body urges plant operators to prepare for decommissioning era via Japan Today

By Mari Yamaguchi

TOKYOJapan’s nuclear policy-setting body adopted a report Monday saying the country is entering an era of massive nuclear plant decommissioning, urging plant operators to plan ahead to lower safety risks and costs requiring decades and tens of billions of yen.

Twenty-four commercial reactors – or 40% of Japan’s total – are designated for or are being decommissioned. Among them are four reactors at the Fukushima Daiichi plant that were severely damaged by the massive 2011 earthquake and tsunami that struck northeastern Japan.

[…]

TEPCO said the decommissioning of Fukushima Daini alone would cost 410 billion yen ($3.9 billion) and would take four decades, but experts have raised concerns about whether those estimates are realistic for a company already struggling with the ongoing cleanup of the wrecked Fukushima plant, estimated to cost about 8 trillion yen ($75 billion).

Japan Atomic Power Co, which has been decommissioning its Tokai nuclear plant since 2001, announced in March that it was pushing back the planned completion of the project by five years, to 2030, because the company still has been unable to remove and store highly radioactive materials from the core. The decommissioning of the government’s Tokai fuel reprocessing facility is expected to take 70 years and cost 770 billion yen ($7.2 billion).

The white paper stated that Japan is pursuing its divisive spent-fuel reprocessing ambitions and a plan to develop a fast-breeder reactor despite international concerns over the country’s plutonium stockpile of 47 tons, though the commission calls for more efforts in reducing the stockpile and increasing transparency.

Read more at Nuclear policy-setting body urges plant operators to prepare for decommissioning era

Posted in *English | Tagged , | Comments Off on Nuclear policy-setting body urges plant operators to prepare for decommissioning era via Japan Today