Skip to content


Former Kansai Electric Power executive reveals 18 years of secret payments to prime ministers via The Asahi Shimbun

A former top official at Kansai Electric Power Co. has come forward to reveal a nearly 20-year history of doling out “top secret” huge donations to Japanese prime ministers, funded on the backs of ratepayers.

Chimori Naito, 91, a former KEPCO vice president, said that for 18 years from 1972, seven prime ministers received 20 million yen (about $200,000 now) annually from Yoshishige Ashihara, who served as both KEPCO president and chairman.

At that time, political donations to individual lawmakers were not illegal. However, in 1974, electric power companies declared a ban on corporate donations to politicians because of strong public opposition to the use of electricity fees to pay for such contributions.

[...]

Naito had long taken pride in working closely with Ashihara in making the donations as part of efforts to promote nuclear energy and to further develop the electric power industry.

However, the Fukushima nuclear accident in 2011 and the inept handling of that disaster by Tokyo Electric Power Co., the plant operator, politicians and bureaucrats led Naito to have a change of heart.

“As I began to think about my own death, I also recalled the course I had taken in life,” Naito said. “A reporter (from The Asahi Shimbun) came just at the time when I began feeling that I wanted to talk about matters I had never spoken about until now. I thought it would serve as a lesson for future generations.”

According to Naito, the prime ministers who were given the money were Kakuei Tanaka, Takeo Miki, Takeo Fukuda, Masayoshi Ohira, Zenko Suzuki, Yasuhiro Nakasone and Noboru Takeshita. Only Nakasone is still alive.

Naito called aides to the prime ministers to arrange meetings twice a year during the traditional Bon period in summer and at the year-end season. Naito accompanied Ashihara to those meetings where the money was directly handed over.

Naito also revealed that other important politicians, including the chief Cabinet secretary and executives of the ruling Liberal Democratic Party as well as the major opposition parties, were given donations according to how much assistance they provided the electric power industry. In total, Kansai Electric doled out several hundreds of millions of yen a year in such donations.

[...]

He said the government’s handling of the accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant was unforgivable.

“There was a problem in the relationship created over many years among those in the political, bureaucratic and electric power sectors,” he said.

Naito said the money Ashihara distributed to prime ministers and other influential politicians was a “top secret” matter.

Naito said the two major reasons for making the donations was to contribute to the stability of the electric power industry and to promote national prosperity.

Read more at Former Kansai Electric Power executive reveals 18 years of secret payments to prime ministers

 

Posted in *English.

Tagged with , , , , .


(原発利権を追う)三木さんは「足りない」と言った via 朝日新聞

■関電の裏面史、内藤千百里・元副社長の独白

盆暮れに現金を渡した総理大臣は、角さん、三木、福田、大平、鈴木、中曽根、竹さんまで。選挙のあるなしは関係なく、1回1千万円で年2回。

関西電力元副社長の内藤千百里(ちもり)は、元会長の芦原(あしはら)義重が現職首相に現金を渡す場面に立ち会ってきた。明確に記憶しているのは田中角栄三木武夫福田赳夫大平正芳鈴木善幸中曽根康弘竹下登。1974年に電力業界が政治献金の廃止を宣言した後も続いたという》

関電の中でやめようという話は出なかったね。具体的な目的で渡す汚いカネではないという意識だった。天下国家のためのカネ。一に電力の安泰、二に国家の繁栄。

三木さんは事務所で私のひざを触りながら「足りない」と言ってきたことがあった。芦原さんが現金を渡すとニコニコして「お元気で何より」。福田さ んは東京の自宅が多かった。何十羽のごっつい大きな鳥が飛んでくる家だ。天下国家の話をして帰り際にあうんの呼吸で置いて帰る。福田さんは玄関まで見送り 「ありがとうー」と言っていた。

大平さんも自宅。現金をもらうと「いやあ、お疲れさん」。鈴木さんは照明の暗い家だった。中曽根さんは事務所。「ありがとうございます」とさっと受け取った。竹さんも事務所やね。ベテラン秘書が一手に仕切っていた。

続きとビデオは(原発利権を追う)三木さんは「足りない」と言った

関連記事:

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , .


オノ・ヨーコさんと「平和想う会」 広島、大学生らが企画 via msn.産経ニュース

広島の大学生らが企画し、芸術家のオノ・ヨーコさんや被爆者らと平和活動について考える「平和を想う会」が30日、広島市中区の広島国際会議場で開かれる。

大学生らが28日、広島市役所で記者会見し「被爆者が亡くなっていく中、若者が何かできないかと思った」と企画の意図を説明。現代美術で平和に貢献した芸術家に贈られる「ヒロシマ賞」を受賞し、世界的な発信力を持つオノさんの作品にも感銘を受けたという。

パネルディスカッションで、オノさんと広島市の松井一実市長、被爆者のほか、大学生、高校生、中学生が1人ずつ、自身の平和活動について話すほか、来場者が白色の折り鶴を作り、平和記念公園の「原爆の子の像」にささげる。

続きはオノ・ヨーコさんと「平和想う会」 広島、大学生らが企画

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , .


原水禁大会、福島で開幕 「核時代の終わりを」via 京都新聞

原水爆禁止日本国民会議(原水禁)などが主催する原水爆禁止世界大会が27日、福島市で始まった。約1300人(主催者発表)が参加し「原発事故の深刻な状況を直視し、フクシマを核時代の終わりにする」とのアピールを採択した。

(略)

8月4~6日に広島、7~9日に長崎と続く。

原水禁の川野浩一議長(74)はあいさつで「良い核も悪い核もなく、平和であってこそ私たちの幸せがある。断固として脱原発、核兵器廃絶、平和憲法を守る運動を貫く」と述べた。(共同通信)

全文は 原水禁大会、福島で開幕 「核時代の終わりを」

関連記事:「脱原発」福島で原水禁世界大会 via 河北新報

原発事故で避難した女性らが弁当提供などの活動をする任意団体「かーちゃんの力プロジェクト」の渡辺とみ子会長は「福島で作った食品は放射性物質の検査をしなければならず、毎回複雑な気持ちになる。もう誰にも私たちのようなつらい思いをさせたくない」と脱原発を訴えた。

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , , .


Pro Sports Teams Go Solar via EcoWatch and Reader Supported News

hen it comes to clean energy and sustainability, solar looks to be a shoo-in one day for the “green” Hall of Fame. Today, more and more sports teams, sports leagues and sports organizations are embracing the advantages of solar energy.

On Monday, the National Hockey League (NHL) released a new sustainability report, saying, in part, “We believe it’s important to invest in clean, renewable energy sources, such as wind, solar and hydro in North America. Supporting clean energy will help achieve long-term benefits for our business, such as price stability.”

The report went on to add: “In addition to pursuing reduction measures, five NHL arenas now supply a portion of their power needs for the facility by using on-site solar power or lower-emission energy sources, such as biogas-fueled fuel cell technology.”
[...]
Today, solar is the fastest-growing source of renewable energy in America. But guess what? You can also make a persuasive case that we are actually #1 overall. According to a recently-released report by the Federal Energy Regulatory Commission (FERC) natural gas and solar ran 1-2 in new capacity installed in the first half of 2014, with 1,555 MW of natural gas coming online and 1,131 MW of solar. But if you add in the 457 MW of distributed generation solar added (and in the first quarter of this year alone!)–something FERC fails to take into account–solar topped all other forms of energy with at least 1,588 MW of new installed capacity.

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , .


「汚染、国が拡散」 滋賀・高島の木くず放置、市民ら集い via 京都新聞

滋賀県高島市の鴨川河川敷に放射性セシウムに汚染された木くずが放置された問題を考える集いが26日、大津市浜大津4丁目の明日都浜大津で開かれた。

集会は放置が確認されてから1年以上経ち、あらためて問題について考えてもらおうと、環境学者らでつくる市民団体が企画した。市民ら約30人が参加した。

集会では、市民団体の共同代表、畑明郎元大阪市立大教授が県内や全国で起きた廃棄物事件を説明した。高島市の問題の経過について話し、「放射性物質に汚染されたがれきなどを全国に拡散させた」と国の政策を批判した。

同じく共同代表を務めるNPO法人市民環境研究所(京都市左京区)の石田紀郎代表が昨秋に独自に木くずを乾燥させて測定した結果、県の測定値の4倍となる 最大で1キロ当たり約1万2千ベクレルを検出したことを話した上で、県は水分を含んだ状態で測定したため違いが出たと述べた。

続きは「汚染、国が拡散」 滋賀・高島の木くず放置、市民ら集い

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , , .


New theory: WIPP leak linked to glove in waste drum via The New Mexican

LOS ALAMOS — A glove used to process nuclear waste at Los Alamos National Laboratory and metallic residue from that process have grabbed the attention of investigators probing the cause of a radiation leak at the Waste Isolation Pilot Plant, a lab official told lawmakers Wednesday.

A drum of waste that burst Feb. 14 at WIPP is suspected of releasing the radiation that shut down WIPP and halted shipments of waste from LANL — generated during decades of nuclear weapons development — to the underground storage site near Carlsbad. That container held a volatile mix: a lead-laden glove, highly acidic waste, organic kitty litter and trace metal residue, according to Nan Sauer, associate director for chemistry, life and earth sciences at LANL.

After the waste had been stored at LANL for nearly three decades, a chemical reaction ripped open a drum, releasing radiation at WIPP just weeks after the drum had been processed at LANL in mid-December. That trained investigators’ attention on what went wrong at the lab, Sauer said in remarks to the New Mexico Legislature’s Radioactive and Hazardous Materials Committee.

[...]

More than 700 waste drums processed at LANL contain the organic kitty litter, Sauer said. They are stored at LANL, WIPP and the Waste Control Specialists site in Andrews, Texas, just across New Mexico’s border.

One other drum from the same waste stream as the one that burst is housed at LANL’s Area G storage site.

Sauer said the specific contents of the drum suspected of causing the leak are unique, particularly the metal-bearing glove that was left in the drum.

The incident at WIPP has spurred LANL to study its own protocols for waste management, Sauer said.

“Did our workers have adequate information to do the work that they needed to do?” she asked. “Did we look at all the nuances associated with the remediation of this waste so that we were sure that we were compliant?”

Posted in *English.

Tagged with , , , , , .


牛セシウム濃度、筋肉は内臓の2倍 岩手大など調査 via 岩手日報

岩手大、北里大の研究者を中心とした「東京電力福島第1原発の事故に関わる家畜と農地の管理研究会」(代表理事・山根義久前日本獣医師会長)は、原発事故 後に20キロ圏内で飼養されている牛の健康状態などを調査し、牛の部位別の放射性セシウム濃度は筋肉で高く、内臓のおおむね2倍に上るという研究成果をま とめた。26日に東京大で開く公開シンポジウムで発表する。同研究会は、大型動物の放射性物質の体内分布などについて世界で初めて得られたデータとしてお り、さらに調査を続ける予定だ。

(略)

同研究会は牛の行動解析、被ばく線量測定、血液採取で得られる遺伝子の変化などを分析。牛の部位別の放射性セシウム濃度についてネックやモモ、ヒレの値が心臓や肝臓などの約2倍に上るという研究成果を得た。ネックよりもモモやヒレの方が濃度は高いという。

公開シンポジウム「福島第1原発事故 帰還困難区域で生きる牛が教えてくれるもの」は26日午後1時から東京大医学部教 育研究棟14階の鉄門記念講堂で開く。申し込みは不要だが、事務局に事前に申し込んだ人が優先。定員は約200人。申し込み、問い合わせは事務局 (090・2023・9353、Eメールinfo@liffn.jp)へ。

全文は 牛セシウム濃度、筋肉は内臓の2倍 岩手大など調査

関連記事:飼育牛に放射線障害確認されず 福島第1原発20キロ圏 via 47 News

東京電力福島第1原発事故後、原発から半径20キロ圏内で飼育 されている牛を調査している「家畜と農地の管理研究会」が26日、東京大でシンポジウムを開いた。

(略)

佐々木助教は、福島県浪江町で飼育されている6頭を解剖。正常な臓器と比較したが、異常はなかったという。

一方、岩手大の佐藤至教授は、牛の筋肉の放射性セシウム濃度が、内臓などに比べて高いと発表した。

Posted in *日本語.

Tagged with , , , .


放射性物質含む汚泥焼却灰 横浜市が建設資材化へ via 東京新聞

東京電力福島第一原発事故の影響で横浜市の下水汚泥に放射性セシウムが含まれ、最終処分が凍結されている問題 で、市が焼却灰を建設資材化する業者に試験的に搬出し始めたことが分かった。市は「資材に混ぜて薄めるため、放射性廃棄物として扱う必要がないレベルにな り、安全と確認している」としているが、発表していない。 (橋本誠)

 毎日約四十トン発生する焼却灰は以前はセメント原料として業者に再利用されていたが、原発事故で停止。二カ所の汚泥資源化センターに保管されてい る量は約三万四千五百トン(六月末現在)になり、置き場所は限界に達している。市は新たに発生する焼却灰を南本牧廃棄物最終処分場(中区)の陸地部分に埋 め立てる計画だが、住民や港湾関係者の反対で実現していない。

 保管している焼却灰の放射性物質濃度は、二〇一一年六月に測定された一キログラム当たり六四六八ベクレルが最高。国の基準の一キログラム当たり八 〇〇〇ベクレルより低く、最近発生しているものは同数百ベクレルに下がっている。市によると、業者から「三〇〇~五〇〇ベクレルなら建設資材に使える」と 提案があり、今月十八、二十四日に各約九トンを南部汚泥資源化センター(金沢区)から搬出した。

 二十五日にも搬出し、八月中旬からは毎日十トンずつ来年三月末まで運び出す予定。市が負担する処理経費は一トン当たり約三万円となる。市下水道施 設管理課は「震災直後から保管している焼却灰は無理だが、日々発生している新たな焼却灰は処理できる可能性がある」としている。

◆「風評被害招く」と業者など非公表 市民ら懸念「計画明らかに」

 横浜市は焼却灰の建設資材化を始めたことを発表せず、資源化の詳しい方法や業者名も公表していない。「風評被害を招くため」としているが、関係者らからは疑問の声も出ている。

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , , , .


Navajo Nation Council Rescinds Uranium Mining Legislation, Groups to Push for Clean Up via Indigenous Action Media

WINDOW ROCK, AZ—Concerned Diné Citizens, a coalition of Navajo grassroots organizations and residents opposed to uranium mining, applaud the Navajo Nation Council’s vote to close a loophole created by a previous uranium mining legislation Tuesday (7/22/14) which had authorized access over Navajo Trust Land to a uranium mining company Uranium Resources Incorporated (URI).

“If Uranium Resources were allowed unlimited access over Trust Land in Churchrock, that would have potentially opened up new mining on URI’s other properties in northwestern New Mexico,” said Jonathan Perry, President of Eastern Navajo Diné Against Uranium Mining. Perry continues, “Because these kinds of companies target areas adjacent to the Nation, but not on Navajo Indian Country, our own laws prohibiting new uranium mining cannot protect people in the checkerboard lands.”

In July 2012, URI entered into a Temporary Access Agreement with the Navajo Nation which allows URI limited access to its Churchrock property with certain stipulations, including the clean up of existing uranium contamination in the area.

In December of 2013, the Navajo Resources and Development Committee acknowledged a right-of-way for URI across Navajo Trust Land to use its license to mine, effectively violating the Temporary Access Agreement, the Diné Natural Resource Protection Act and Radioactive Materials Transportation Act. The company plans to do in situ leach (ISL) uranium mining, a technique that requires pumping water with chemicals into the earth to mobilize the uranium within the aquifer in order to extract it.

“Now the Nation’s focus can go back to the over whelming needs for clean up, health studies, and water studies,” said Leona Morgan of Diné No Nukes. “In order for these controversial issues not to play out so divisively in the future, it is imperative that all people—not just Diné people—understand the scope and permanent effects of abandoned uranium mines.”

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , .