甲状腺がん子ども基金149人に給付〜福島での再発転移12人 via OurPlanet-TV

投稿者: ourplanet 投稿日時: 月, 06/17/2019 – 02:48

 甲状腺がんの子どもに経済支援を行っているNPO法人3・11甲状腺がん子ども基金」は、14日に開催された通常総会で、2016年の事業開始から今年3月までに、東京電力福島第一原発事故当時18歳以下だった149人に療養費を給付したと報告した。
  付を行ったのは、原発事故時年齢2〜18歳、手術時は8歳から25歳の子どもたちで、福島県97人、次いで東京都が9人、埼玉県と神奈川県各7人、宮城県6と続く。男女比は福島県内は男性45人、女性42人。福島県外が男性11人、女性41人だった。

[…]

福島県の再発・転移は12%
同基金は、再手術患者などに対し、昨年度から追加の給付を行っている。その結果、福島県14人で、福島県外は5人が再手術を受けていることが分かった。

福島県内で再手術を受けた患者14人のうち、12人が再発・転移によるものだった。甲状腺がんと診断されて給付を受けた97人のうちの実に12%に当たる。一方、福島県外は、再手術を受けた患者が5人で、うち再発例が1人とわずか2%だった。福島県内の再発数は、福島県外と比べると格段に多い。

これについて、3.11甲状腺子ども基金は、「県外は、臨床症状が出るほど進んだ段階で見つかった例が多いとはいえる」とする一方、「申請ベースであることに加え、がんの種類や術式の違いもあり、県内と県外の単純比較は困難」であるとの見方をしている。

RI治療は福島県5例のみ
甲状腺がんは、がん細胞の残存が疑われたり、肺転移した場合、高濃度の放射性ヨウ素を服用して甲状腺細胞を破壊するRI治療(アイソトープ治療)を井行う。この治療を受けている患者は、福島県がわずか5例、福島県外は19人にのぼった。福島県内では、検査による「過剰診断」が指摘されているため、アクティブサーベランス(非手術経過観察)の導入を始め、臨床の現場では、治療を最小限に抑える傾向にある。全摘手術をするケースは極めて少なく、ホルモン補助療法やRI治療も積極的に取り入れていない。

福島県内で、小児・若年甲状腺がん患者を多数手術している福島県立医大の鈴木眞一教授は、子どもたちは将来があるため、一生薬を飲まざるを得ない治療はなるべく避けているとしたうえで、「医大での再発はそれほど多くない。10%はなく数%。対象者が異なるから違うのだろう」と回答。また自身の再手術症例の中には、再発ではなく両側性のものもあるとしている。鈴木教授は5月に開催された「日本内分泌学会」で昨年12月までに、180例の小児・若年の甲状腺がん患者と手術したと発表している。

同基金では、事故から8年が経過し、遠方の病院に通院している患者もいるとして、今年4月から通院にかかる交通費の支給も開始した。

全文

Posted in *日本語 | Tagged , | 3 Comments

3号機がれき集める装置一部落下 via NHK News Web

17日未明、福島第一原子力発電所3号機の使用済み燃料プールで行われていたがれきの撤去作業中に、がれきを集める装置の一部が外れて落下するトラブルがあり、東京電力では原因を調べています。
来月予定している、使用済み燃料プールからの燃料取りだしに影響はないとしています。

[…]

全文

Posted in *日本語 | Tagged , , | 3 Comments

NRA safety license for Sendai reactors legal, Fukuoka court finds, dismissing volcano risk lawsuit via Japan Times

FUKUOKA – A district court said on Monday it found nothing illegal with a safety clearance granted to two reactors in Kyushu that were restarted after the 2011 Fukushima nuclear crisis, dismissing a demand for a retraction filed by plaintiffs who said it ignored the risk of volcanic eruptions.

The lawsuit was filed by 33 plaintiffs against a license authorizing design changes at reactors 1 and 2 at the Sendai nuclear power plant in Kagoshima Prefecture under tougher post-Fukushima safety regulations.

They were the first commercial reactors in the nation to be restarted after the crisis.

The plaintiffs argued the Nuclear Regulation Authority gave the green light without sufficiently assessing the potential risk of eruptions at nearby Mount Aso in Kumamoto Prefecture and four other volcanoes.

[…]

“Japanese laws on nuclear power do not go so far as to require that regulators consider the impact of a catastrophic volcanic eruption that is impossible to predict and highly unlikely to occur,” Judge Moriharu Kurasawa said.

But Kurasawa acknowledged there were “doubts” over the NRA’s standard for volcanic risk assessment, given no methodology exists for accurately assessing volcanic activity.

Kyushu Electric Power Co. described the ruling as “appropriate,” but the plaintiffs, who came from 10 prefectures, said they might appeal.

During the trial, authorities said that the rules were rational based on the latest analysis and that there was nothing wrong with the approval process.

The plaintiffs argued it is difficult to predict exactly when an eruption could occur and how big it could be, and said current safety standards underestimate their impact.

[…]

Volcanic hazards have been a major concern in regard to nuclear plant operations, with similar injunction requests filed elsewhere.

The Hiroshima High Court in December 2017 halted the restart of the No. 3 unit at Shikoku Electric Power Co.’s Ikata plant in Ehime Prefecture with a provisional injunction, citing the potential hazard from Mount Aso, around 130 km away.

But the court later accepted an appeal by the utility to reactivate it, saying worries over a volcanic eruption damaging the unit were “groundless.”

[…]

Read more.

Posted in *English | Tagged , , | 5 Comments

核廃絶活動家招き中学で平和授業 via NHK News Web 長崎

平和教育に取り組む長崎市の中学校で、核軍縮について学ぶ大学院生を講師に招いて、生徒たちと一緒に平和のあり方を考える授業が行われました。

授業が行われたのは、対話や討論を重視した平和教育に取り組んでいる長崎市の深堀中学校で、12日は核軍縮について学びながら核廃絶に向けた活動を続けている長崎大学大学院の光岡華子さんを講師に招きました。

授業には、平和の発信をテーマに学んでいる中学3年生の生徒およそ40人が参加し、この中で光岡さんは、原爆の材料プルトニウムを製造した核施設があるアメリカのリッチランドを去年訪れた際に、核兵器を製造したことを肯定的にとらえる人が多く、原爆の被害についてはほとんど理解されていないことを説明しました。

その上で、地元の高校生に被爆地の写真などを使って原爆の悲惨さを伝えたところ、核兵器を使うべきではないと理解し合えたということで、光岡さんは「価値観が異なる相手に話すことは怖いことだけれど、伝えなければ理解し合うことはできない」と語りかけました。

続きは核廃絶活動家招き中学で平和授業

Posted in *日本語 | Tagged , , , , | 3 Comments

被爆十字架 米から返還申し出 via NHK News web長崎

原爆で破壊された長崎市の浦上天主堂のがれきの中から、終戦直後にアメリカの軍人が見つけたという高さ1メートルあまりの木製の十字架を、所蔵しているアメリカの大学が、カトリック長崎大司教区に8月にも返還したいという意向を伝えていることがわかりました。

高さ1メートル余りの木製の十字架は、アメリカ・オハイオ州にあるウィルミントン大学の平和資料センターが所蔵しています。

センターのターニャ・マウス所長が、カトリック長崎大司教区の高見三明大司教に送った書簡によりますと、十字架は、終戦直後の昭和20年10月に長崎市に進駐してきたアメリカ軍のウォルター・フック氏が、原爆で破壊された浦上天主堂のがれきの中から見つけ、アメリカに送ったものだということです。

その後、フック氏から大学に寄贈された十字架についてマウス所長は「十字架は試練の象徴であり希望の象徴で、浦上天主堂に戻す必要があると感じるようになった」と返還を申し出ていて、ことし8月に来日して手渡す方向で調整しているということです。

続きは被爆十字架 米から返還申し出

Posted in *日本語 | Tagged , , | 3 Comments

G20: Japan proposes framework for nuclear waste via NHK World Japan

Japan has used the G20 meeting to propose setting up an international framework for cooperative research into how to dispose of high-level radioactive waste from nuclear power plants.

The Group of 20 energy and environment ministers are in the town of Karuizawa, Nagano Prefecture, for the second and final day of their meeting.

Japan’s industry minister, Hiroshige Seko, chaired a session on energy in the morning. He brought up the idea of the international framework.
He said it is important to share experience and knowhow to accelerate efforts to solve a common issue for countries that use nuclear energy.

Many countries have found it difficult to draw up concrete plans for final waste disposal.

Only Sweden and Finland have decided on disposal sites.

[…]

The proposal calls for countries to share what they are doing regarding the selection of disposal sites and to promote cooperation and the exchange of human resources.

The first meeting on the framework is planned for October in France.
Ministers are expected to issue a joint statement on Sunday after the conclusion of the G20 meeting.

Read more at G20: Japan proposes framework for nuclear waste

Posted in *English | Tagged | 6 Comments

「核のゴミ」最終処分 実現に向け国際会議 via 日テレ24

長野県で開かれているG20の閣僚会合で、原発から出る高レベル放射性廃棄物、いわゆる「核のゴミ」の最終処分の実現に向けて、議長国の日本の提案で、今後、国際的な会議が開催されることが、決まった。

(略)

議長国である日本からは、原子力を利用する各国がこれまでに得た経験などを共有し、また、研究成果などを議論する国際的な会議を立ち上げることを提案し、各国から賛同が得られた。

月一回の会議は、アメリカやフランス、中国など10か国以上が参加する見通しで、10月中旬にパリで開催される予定。

原発から出る核のゴミの最終処分を巡っては、高い放射線が人体に無害なレベルに低下するまで、およそ10万年の管理が必要とされ、原子力を利用する各国で困難な課題となっている。

全文は「核のゴミ」最終処分 実現に向け国際会議

Posted in *日本語 | Tagged , , | 4 Comments

The truth about Chernobyl? I saw it with my own eyes… via The Guardian

By Kim Willsher

There is a line in the television series Chernobyl that comes as no surprise to those of us who reported on the 1986 nuclear disaster in what was the Soviet Union – but that still has the power to shock:

“The official position of the state is that global nuclear catastrophe is not possible in the Soviet Union.”

It was not possible, so in the days and months after the world’s worst such accident, on 26 April, the Kremlin kept up its pretence. It dissembled, deceived and lied. I began investigating Chernobyl in the late 1980s after Ukrainian friends insisted authorities in the USSR were covering up the extent of the human tragedy of those – many of them children – contaminated by radiation when the nuclear plant’s Reactor 4 exploded, blasting a cloud of poisonous fallout across the USSR and a large swathe of Europe.

When photographer John Downing and I first visited, the Soviet Union, then on its last political legs, was still in denial about what happened despite president Mikhail Gorbachev’s new era of glasnost.
The Chernobyl miniseries is a compelling account of how the disaster unfolded, based largely on the testimony of those present, most of whom died soon afterwards. It rings true but only scratches the surface of another, more cruel reality– that, in their desperation to save face, the Soviets were willing to sacrifice any number of men, women and children. Even as radiation spewed out of the plant from the burning reactor core, local people told John and me how they had seen Communist apparatchiks in the area spirit their families to safety in Moscow while the residents were being urged to carry on as if nothing had happened. In Pripyat, the satellite city built for Chernobyl workers, windows were left open, children played outside, and gardeners dug their allotments.

The plume of deadly radioactive dust was just a harmless steam discharge, residents were told. It was 36 hours before the city was evacuated, by which time some were already showing signs of radiation sickness.

[…]

Today, Chernobyl is a tourist attraction. Thousands of visitors traipse around the ghost city of Pripyat, taking snaps of the crumbling housing blocks, parched swimming pool, schoolrooms, abandoned funfair and overgrown streets. The first time we visited, it seemed post-apocalyptic. We found homes still furnished, with personal belongings lying around. People had been told to take only what they needed for two or three days. It looked as if they had just vanished into thin air. Outside, the public-address system was still playing maudlin music and the funfair, with its bumper cars and brightly-coloured ferris wheel, was beginning to rust.

[…]

At the Chernobyl Research Centre, a short distance from the power plant, scientists showed us pine saplings grown from seeds from the nearby “red forest” where the trees glowed after absorbing radiation and had to be dug up and buried. The saplings were all bizarre mutations, some with needles growing backwards. There was no sign of wildlife, not even birds. The researchers spoke of mice with six toes and deformed teeth.

The Soviets were not the only ones who lied. France’s authorities hid information about the radioactive cloud over its territory, and Hans Blix, then director general of the International Atomic Energy Authority (IAEA)– still accused of minimising the dangers following the catastrophe– released a statement that settlements around Chernobyl would “be safe for residents” before long. Dissident scientist Andrei Sakharov was also deceived. “To my shame, I at first pretended that nothing much had happened,” he said.

Many doctors insisted there had been a spike in the number of cancers and leukemias. Children had been born with rare deformities including “frogs’ legs”, their hips twisted outwards. Others had heart defects, and thyroid cancers thought to have been caused by radioactive iodine. 
Yet officials insisted that all this was “poor food and poverty” and unrelated to Chernobyl.

[…]

Oksana died, as did many others –but because no data was kept from before the disaster, nothing can be proven. Today, as the TV series points out, the official number of directly attributable victims of Chernobyl is 31. Other, “unscientific”, estimates vary from 4,000 to 93,000.

[…]

Now my photographer friend John Downing has terminal lung cancer. “I often wonder if Chernobyl had anything to do with it,” he told me. Like many others, he will never know. John reminded me of a scientist we met in Moscow. The man had spent some time in Chernobyl. “I’ll never forget. He took a notebook out of his desk and ran a Geiger counter over it, which started crackling like mad. Four years on, and it was still highly radioactive,” John said.

Read more at The truth about Chernobyl? I saw it with my own eyes…

Posted in *English | Tagged , , | 3 Comments

原爆キノコ雲のロゴに疑問 日本人留学生の行動に反響 米西部  via NHK News Web

2019年6月13日 14時44分

アメリカ西部ワシントン州の地方紙に、ある日本人留学生の勇気ある行動を伝える記事が掲載され反響を呼んでいます。留学先の高校のロゴマークに原子爆弾でできたキノコ雲のデザインが使われていることに1人、疑問の声を上げたのです。

ワシントン州のリッチランドは、長崎に投下された原子爆弾に使われたプルトニウムが生産された町で、地元の高校のロゴマークにキノコ雲のデザインが使われるなど、住民の多くはその歴史を誇りとしてきました。

福岡県の高校3年生、古賀野々華さんは、こうした背景を知らないまま、交換留学で現地の高校に通うことになりました。

しかし、学校に通う中で、ロゴマークや町の歴史について知り、地元の人たちの原爆に対する考え方を学ぶ中で、みずからが原爆についてどう感じているかを伝えたいと思うようになったということです。

そして、学校の教師やホストファミリーの後押しを受けて、先月30日、放送を学ぶ生徒たちが、校内向けに制作する動画に出演し、自分の意見を伝えました。

動画で古賀さんは「リッチランド高校では、キノコ雲のロゴは皆に愛され、いろんな所に掲げられています。自分にとってのキノコ雲は犠牲になった人と今の平和を心に刻むものです。キノコ雲の下にいたのは、兵士ではなく市民でした。罪のない人たちの命を奪うことを誇りに感じるべきでしょうか」と問いかけています。

古賀さんの勇気ある行動は、地元の新聞などが報じ、ツイッターではロゴマークの是非をめぐり議論が起きるなど反響を呼びました。

留学を終えて帰国した古賀さんは「私1人だけが周りと全く違う意見を持っていて、英語もパーフェクトに話せない中、本当に伝わるのかとか、どんなリアクションが返ってくるのか考えてしまい、動画を公開する前の日は恐怖や緊張を感じました。あの動画がなければ、日本側の意見は一生知ることがなかったと言われ、本当にやってよかったと思いました」と話しています。

ツイッターには、古賀さんの行動をたたえる声や、キノコ雲のロゴマークへの批判が投稿されるなど反響を呼びました。

英語のツイートの中には、「ロゴマークを変える時が来たのではないか。これは平和のために活動する人への侮辱になる」とか、「今は1945年ではない。このロゴマークに違和感を覚えない人はあわれだ」などといったキノコ雲のデザインに批判的なコメントが目立ちます。

一方、「長崎や広島につながりのある人たちにとっては受け入れがたいことかもしれないが、あれらの爆弾は、他の多数の日本人の命を救うことにつながった」とか、「戦争を終わらせたというのは誇りに思ってよいことだと思う」という投稿もありました。

また、アメリカ在住の被爆2世だという女性は「学校のロゴについての議論を通じて、私の母や家族のように、あのキノコ雲の下にいた人たちの存在を伝えてくれた日本人留学生のことを誇りに思います」と古賀さんの行動をたたえました。

ビデオを見る

Posted in *日本語 | Tagged , , | 7 Comments

Three arrested for ‘forced decontamination work’ via NHK World

Tokyo police have arrested three men on suspicion of snatching a man to make him do decontamination work in Fukushima Prefecture.

Jiro Yonekura and two others are accused of abducting the 24-year-old victim and confining him in March.

Investigators say Yonekura forced the man to work to repay a debt.
They also say the victim worked for two days at a company run by one of the suspects. He had to remove radioactive fallout from the 2011 accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.

He is said to have received about 10 dollars per day.

Read more at Three arrested for ‘forced decontamination work’

Posted in *日本語 | Tagged , | Comments Off on Three arrested for ‘forced decontamination work’ via NHK World