Skip to content


Kiev Could Have Triggered a Nuclear Disaster in Donbass – Former PM via Sputnik

Former Ukrainian Prime Minister Mykola Azarov noted that he is “disgusted” with the Ukrainian military’s constant shelling of heavily industrialized areas in Donbass, which he said have led to several nuclear and ecological close calls.

 “It disgusts me that there are constant artillery strikes being carried out against Donetsk and other localities, like Gorlovka,” Azarov noted, giving an interview to Russian news channel LifeNews. “Gorlovka, for those who don’t know, is a city filled with chemical plants. It has several huge chemical producers, including producers of combustible materials. How can Kiev fire at this city, knowing that if a round hits a pipeline, this could lead to a serious ecological catastrophe?”The former prime minister underscored that Kiev’s strategy of regularly firing artillery rounds at industrial centers demonstrates their absolute lack of responsibility with regard to the potential consequences. “I cannot understand the decisions taken by Kiev on the basis of elementary common sense,” he noted.

Posted in *English.

Tagged with , , , .


ウクライナ元首相:キエフは国全体を放射性物質放出の危険にさらしている via Sputnik

ウクライナの元首相は、ドンバスの化学プラントが定期的に砲撃を受けていることについて、ウクライナ全体にとって悲惨な結果に終わる恐れがあるとの見方を表した。

ウ クライナの元首相アザロフ氏は、「ドネツク、ゴルロフカ、その他の居住地区が定期的に砲撃を受けている。ゴルロフカは、有害な産業が非常にたくさん集まっ た町だ。この町には、最大規模の化学メーカーが複数あり、その中には、爆発物を製造している企業もある。このような町を、なぜ砲撃するのだろうか?様々な 石油製品輸送パイプラインに弾が当たった場合には、非常に深刻な環境災害につながる恐れがある」と当惑を表した。

ま たアザロフ氏は、「彼らは、放射性物資が保管されているドネツクの戦略的プラント『トーチカU』を砲撃した。この企業は、様々な種類の武器の充填物を製造 していた。もし砲撃によってこれらの放射性物資が放出するような環境を作り出してしまったならば、これはウクライナ全体に及ぶ恐れがある!」と語った。

Posted in *日本語.

Tagged with , , , .


New Art Installed In Fukushima’s Radioactive Zone Inaccessible For Decades via Artlyst

The deserted radioactive zone of Fukushima has become home to the works of leading international and Japanese artists, having installed a series of works in the area established in the wake of the Fukushima Daiichi nuclear power plant disaster early 2011. But the ongoing exhibition, titled ‘Don’t Follow The Wind’, may not be publicly accessible to the art-loving public for many decades because of health and safety fears and highly dangerous nuclear fallout triggered by a catastrophic earthquake and tsunami in the northeast region.

Artists including Taryn Simon, Kota Takeuchi and Trevor Paglen have worked with the former residents of Fukushima over the course of a year, creating site-specific works at three sites where nuclear contamination is actually present: a home, warehouse and farm.

Takeuchi, has been based in Fukushima since 2012, where the artist created a photograph titled Timetravellers, of the artist and a colleague at one of the sites; it shows the pair dressed in clothes belonging to the evacuated inhabitants of the zone.

The participating artists Eva and Franco Mattes, who are represented by Carroll/Fletcher gallery in London, co-organised the exhibition, “We all wore coverall suits, gloves and masks. They only protect you from radioactive dust though. Radiation goes through your body. You cannot see, smell, taste or hear it,” Eva Mattes stated.

[…]
Although not accessible to the public due to the dangers of radiation – the Fukushima exclusion zone works can be accessed through “descriptions, impressions and data”, including the reactions of the former residents, at a “non-visitor centre” which launches at the Watari Museum of Contemporary Art in Tokyo on 19 September.

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , , , , .


Fukushima cattle producer’s beef with TEPCO, government leads to lawsuit via The Asahi Shimbun

KORIYAMA, Fukushima Prefecture–A local cattle producer has sued Tokyo Electric Power Co. and the government to recover 500 million yen ($4 million) in losses it says it suffered as a result of the 2011 nuclear disaster.

In the suit filed with the Koriyama branch of the Fukushima District Court on July 16, the plaintiff, Ueno Bokujo, cited a drop in beef cattle prices. It also contends that it has been forced to spend more on the disposal of manure produced by its herds due to declining sales following the accident at TEPCO’s Fukushima No. 1 nuclear power plant.

The company, which raises nearly 2,900 heads of cattle on its ranches in Koriyama and Tamura, is one of the largest such producers in Fukushima Prefecture.

Ueno Bokujo says TEPCO has failed to pay it the 200 million yen that it says it lost due to a drop in beef cattle prices in fiscal 2014.

According to an arrangement made after the accident, TEPCO was to compensate farmers for losses incurred if they made a claim.

The cattle producer estimates it will cost 2 billion yen to dispose of the 17,000 tons of manure that have accumulated on its farms.

The suit is the first to seek compensation for lost sales of compost, according to the Fukushima Prefectural Central Union Agricultural Cooperatives.
[…]

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , , .


福島原発事故「がん無関係」に反論 神戸の医師が論考発表 via 神戸新聞

原爆被爆者の治療に長年携わる東神戸診療所(神戸市中央区)の郷地(ごうち)秀夫所長が、東京電力福島第1原発事故と甲状腺がんの因果関係は「現時 点では考えにくい」とする国の姿勢に対し、「不都合な5つの事実」と題した論考を25日、福岡県久留米市で開かれる日本社会医学会で発表する。

福島県民健康調査によると、検査対象となる事故当時18歳以下の約38万5千人のうち、今年3月までに103人の甲状腺がんが確定している。福島県の検討委は「現時点で事故の影響は考えにくい」とし、国も追認している。

郷地所長は、事故の影響は考えにくいとする国側の根拠を(1)放射線汚染度の異なる福島県内の4地域で甲状腺がんの発生率が変わらない(2)チェルノブイ リの甲状腺がんは4歳以下に多発したが、福島で5歳以下はいない(3)福島の子どもの等価被ばく線量は10~30ミリシーベルトと低い-など五つに整理し た。

その上で、国側の主張と矛盾する複数の研究報告を検討。その結果、(1)甲状腺がんの発生率を、県が比較した「避難区域」「浜通り」 「中通り」「会津地方」の4地域から市町村別に変えると、福島県の西側3分の1では発生がないなど、明らかに差異がある(図)(2)国連科学委員会の報告 では、チェルノブイリ事故で4歳以下の甲状腺がんが多発したのは5年目以降(3)国の測定方法は、本来個人のリスク評価には使わない方法を採用しており、 不確実性が高い-など五つの根拠すべてに疑問を投げ掛けている。

続きは福島原発事故「がん無関係」に反論 神戸の医師が論考発表

Posted in *日本語.

Tagged with , , , , , , .


Greenpeace Exposes “Failure“ of Fukushima Decontamination Program via PanOrient News

Tokyo- (PanOrient News) Radioactive contamination in Fukushima prefecture is so widespread and at such a high level that it will be dangerous for people to return to their homes, a Greenpeace Japan investigation revealed today. The investigation followed the Abe Government’s announcement on 12th June 2015 to lift evacuation orders by March 2017 and end compensation by 2018, which forces victims back into heavily contaminated areas.

“Prime Minister Abe would like the people of Japan to believe that they are decontaminating vast areas of Fukushima to levels safe enough for people to live in. The reality is that this is a policy doomed to failure. The vast stock of radioactivity will remain both a direct hazard and source of potential recontamination for hundreds of years. It’s impossible to decontaminate,” said Jan Vande Putte, radiation specialist with Greenpeace Belgium.

“The Japanese government has condemned residents of Fukushima to live in an environment that poses an unacceptable risk to their health. Stripping nuclear victims of their already inadequate compensation, which may force them to return to unsafe, highly radioactive areas for financial reasons, amounts to economic coercion. Let’s be clear: this is a political decision by the Abe Government, not one based on science, data, or public health,” he said.

Greenpeace conducted a radiation survey and sampling program in the prefecture, including the forests. One principle finding from the investigation is that the vast majority of the affected areas will never be decontaminated with most radioactivity deposited in the vast forested hills and mountains in the district. The enormous scale was revealed by UAV footage from the investigation. The results show that current contamination remains high and unsafe for habitation.

Radiation dose rates were measured higher than 2uSv/h on decontaminated fields, the equivalent of an annual dose higher than 10mSv/year or ten times the maximum allowed dose to the general public. In the untouched and heavily contaminated forests, radiation dose rates are typically in the range of 1-3uSv/h – high levels that will remain for many years to come. The only forest decontamination underway is along public roads, where thousands of workers are removing contaminated soil and plants along a 10-20 meter strip. Lifting restrictions would expose people to radiation doses of up to 20mSV each year and in subsequent years.

International radiation protection standards recommend public exposure should be 1mSv/year or less in non-post accident situations. The radiation limit that excluded people from living in the 30km zone around the Chernobyl nuclear plant exclusion zone was set at 5mSV/year, five years after the nuclear accident. Over 100.000 people were evacuated from within the zone and will never return.

The International Atomic Energy Agency (IAEA) is supporting the Japanese government in promoting the early return of Fukushima citizens to evacuated areas. The IAEA’s radiation risk assessment is based on flawed science and deliberately understates the risks from radioactivity.

Continue reading at Greenpeace Exposes “Failure“ of Fukushima Decontamination Program

Related article:

Posted in *English.

Tagged with , , , , , .


3号機プールの最大がれき撤去へ 全作業中断し厳戒態勢 via 47 News

東京電力は、福島第1原発3号機の使用済み核燃料プールで重さ約20トンもある最大のがれきを月内にも撤去する。クレーンでの引き上げ作業中にトラブルがあればプールの水位低下や燃料破損につながる恐れもあるため、構内の全作業を中断する厳戒態勢で臨む方針だ。

このがれきは、燃料を原子炉に出し入れする「燃料取扱機」。プールをまたぐように設置されていたが、2011年3月の原発事故の際、水素爆発で壊れ、ひしゃげた形でプールに落下した。

続きは3号機プールの最大がれき撤去へ 全作業中断し厳戒態勢

Posted in *日本語.

Tagged with , , .


How to survive a nuclear bomb every day of your life via The Washington Post

[…]
Wada Koichi, Nagano Etsuko, Taniguchi Sumiteru, Do-oh Mineko and Yoshida Katsuji tell their stories of survival in Susan Southard’s riveting “Nagasaki.” They represent “the only people in history who have lived through a nuclear attack and its aftermath,” Southard writes, and their stories are entirely relevant in a world that still wrestles with weapons of mass destruction.[…]

“From the survivors’ perspective,” the author explains, “the atomic bomb had burned their bodies from the inside out.”

Southard describes the battles the hibakusha fought just to be acknowledged. It took more than a decade for Japan to pass the Atomic Bomb Victims Medical Care Law, which funded semi-annual medical examinations, although with onerous requirements, such as a certified statement by a public official or a photograph proving your whereabouts at the time of the bomb. Survivors also fought for the repatriation of autopsy specimens — from deceased adults, children and infants, often taken without the consent of families — that had been shipped for study to the United States; by 1973, some 45,000 pathology specimens had been returned. Finally, nascent hibakusha activist groups advocated the return from the United States of certain film footage of the bombings, not shown in Japan until 1968.

Southard is critical of the U.S. occupation authorities in Japan, which restricted scientific studies and news reports on the hibakusha. She is particularly troubled by the Atomic Bomb Casualty Commission, created by President Harry Truman and charged with studying the health impact on survivors in order to better protect Americans in case of future attacks. Commission doctors examined the hibakusha, photographed them, collected blood and semen samples, but did not treat them. “At a time when hibakusha were just beginning to come to terms with their identities as the only victims of atomic warfare in human history, the Americans who dropped the bombs imposed on them a disturbing new identity as research specimens for the U.S. government,” Southard writes.
[…]
The youngest of the hibakusha are now turning 70 — they suffered the blast before birth, exposed to radiation in the womb. We will not have them much longer. Yet their story is as timely as ever. American politicians debating the nuclear deal with Iran would do well to spend some time with Southard’s “Nagasaki.” It does not tell us what to do. It only reminds us of the stakes.

Read more.

Posted in *English.

Tagged with , , , , , .


Are Fukushima’s mutant daisies a wonder or a warning? via The Christian Science Monitor

Flowers near Japan’s Fukushima nuclear power plant, which suffered a meltdown four years ago, are producing some strangely wonderful blossoms.

Should you be more worried about environmental toxins when your garden’s daisies look like they’ve been run through a trippy Dreamscope inceptionist image filter, or if your tulip trees have stippled leaves?

Residents of Japan’s Nasushiobara City have been posting images of the deformed daisies that some believe may be linked to the 2011 meltdown of the Fukushima nuclear power plant.

Trees and flowers can act as Mother Nature’s version of a canary in a coal mine, an alarm system giving off warnings – ia size, shape, color, splitting, or stacking – that toxins are present in our immediate environment.

[…]

“Radiation being present in the environment is a plausible explanation,” says Forrest, “but not necessarily the only explanation for the phenomenon.”

Many of the daisy images are coming from& Fukushima Diary, a popular site on Pinterest showing images of doubled daisies, roses and sunflowers.

Members from other nations have posted similar floral mutations on Fukushima Diary, not as evidence of radiation but as a wonder they revel in.

Forrest says these alterations in plants and trees can be caused by many different stressors, including radiation, environmental toxins, global warming, introduced garden pests like mountain pine beetle, and invasive plants like kudzu.

[…]

Concentrated pollutants will “definitely” affect household gardens, he says, and gardeners are uniquely positioned to spot subtle changes.

“Most people are not really aware of the plants that grow around them,” says Forrest. “Gardeners are acutely aware of their plants and can often see these changes before non-gardeners.”

Read more at  Are Fukushima’s mutant daisies a wonder or a warning?

Posted in *English.

Tagged with , , .


川内原発1号機“検査終了” 来月 再稼働へ via MBS News

九州電力の川内原発1号機では、24日午後、再稼働前に必要な安全対策の設備の検査が完了しました。再稼働は来月中旬にも行われる見通しです。

九州電力の川内原発1号機では再稼働への準備が進められていますが、24日午後には、新しい規制基準に基づいて行われた安全対策の設備の検査のうち、再稼働までに必要な分がすべて完了しました。

(略)

再稼働の際には、まず原子炉容器から制御棒が引き抜かれ、半日後には核分裂が連続的に起きる臨界状態を迎えます。そして、2、3日後からこの核分裂の熱を利用して発生させた蒸気でタービンを回し、発電が再開することになります。(24日19:47)

全文は川内原発1号機“検査終了” 来月 再稼働へ

Posted in *日本語.

Tagged with , , .