Category Archives: 한국어

10 years since the Fukushima nuclear disaster via Japanese against nuclear UK

Posted in *English, *日本語, Deutsch, Español, Français, Português, 中文, 한국어 | Tagged , | Leave a comment

Konno Sumio, who evacuated from Namie Town in Fukushima Prefecture/「一番聞きたくない言葉だね。絆とか復興なんていうのは。」via FoE Japan Fukushima Mieruka Project

“Almost no one is coming back to this district anymore. “ “There are no young people, at all.” said Mr. Konno in front of his home, which is about 10 kilometers from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. We asked … Continue reading

Posted in *English, *日本語, Deutsch, Español, Français, 中文, 仅汉语, 한국어 | Tagged , , , , | Leave a comment

Fukushima Mieruka Project: A mother who evacuated with her children, then returned to Fukushima via FoE Japan

英語ドイツ語フランス語韓国語繁体字簡体字スペイン語(日本語)

Posted in *English, *日本語, Deutsch, Español, Français, 中文, 한국어 | Tagged , | Leave a comment

Fukushima Mieruka Project: Hasegawa Kenichi, former dairy farmer/Ex-productor de lacteos/Ancien producteur laitier/Ein ehemaliger Mol­ke­rei­fach­mann via Friends of Earth Japan

Posted in *English, *日本語, Deutsch, Español, Français, 中文, 仅汉语, 한국어 | Tagged , , | Leave a comment

絶望の福島事故、死産率・乳児死亡率まで急増 ーー韓国のメディアが報道 via もう黙ってられない! 原発なくせ! ちばアクション

布施幸彦福島共同診療所長“2011年原発事故以後、住民たちの脳出血・急性心筋梗塞など難病急増…184人の福島子供たち 事故以後甲状腺ガン判定” [メディア今日 ] 2017年01月18日(水)チョン・チョルウン記者pierce@mediatoday.co.kr 2011年東日本津波で発生した福島原子力発電所事故以後、被爆住民たちの健康状態が非常に悪化したことが明らかになった。福島で被爆住民たちの健康状態を確認して治療している布施幸彦福島共同診療所長(医師)は、18日韓国で開かれた韓日国際シンポジウム(チュヘソン・キムギョンジン議員などが主催)に参加して、福島被爆住民たちの白血病・脳出血・心筋梗塞発病が増加したと明らかにした。特に18才以下の子供たちを対象に甲状腺ガンが大きく増加したと明らかにした。 2012年福島診療所を建てた布施幸彦(前群馬県公立病院副院長)は、この日シンポジウムで福島医科大学が発表した「原発事故後増加した病気」資料を公開した。 これによれば福島住民たちの白内障は、2010年対比で2011年229%、肺ガンは172%、脳出血は253%、食道ガンは134%、小腸ガンは277%、大腸ガンは194%、前立腺ガンは203%増加した。 2年が流れた2012年の場合、脳出血は2010年対比300%、小腸ガンは400%増加したことが分かった。 甲状腺ガンの場合10才~24才若い層をはじめとして大部分の年齢層で発生比率が増加した。注目する点は放射能被爆に脆弱な子供たちだ。2013年12月31日段階で、小児甲状腺ガンまたは小児甲状腺ガンの疑い患者は74人だったが、2016年12月段階で患者は184人に増えた。 福島県で義務的に検査を受けた30万人の18才以下の子供たちの中で68人の場合先行検査で問題がなかったが、時間が経つにつれて発病が確認されたことが分かった。潜伏期間を経て被爆の影響が癌とあらわれたのだ。 原発事故以後、日本の人口は減少傾向に入った。 2010年対比2012年早産/低体重出産は166%まで増加した。難病件数も2011年を起点に大きく膨らんだ。難病件数は70万件水準で2011年以後100万件水準まで増加した。死産率も増加した。東京や埼玉県の場合原発事故以後4%ほど死産率が増加したが、放射能汚染度が高い福島県周辺は死産率が12.9%増加した。福島近隣の6つの県では乳児死亡率も増加した。 急性白血病も増加した。福島県は2010年白血病死亡者が108人だったが、原発事故後の2013年230人に増えて213%も増加した。付近の群馬県は310%、埼玉県は285%増加した。日本平均数値(142%増加)に比べて高い。セシウム137の汚染濃度が高いほど発生する急性心筋梗塞の場合も、全国的には減少傾向だが、福島県だけ増加傾向を見せた。原発事故を処理した労働者の場合、白内障数値も明確に増加して、産業災害を認められた事例も出ている。 布施幸彦診療所長は、このような事実を伝えた後、「現在福島県当局は診察受けない権利を主張しながら、検査を縮小・中断しようとしている。自律検査に変われば、住民たちの健康状態を把握できる資料が正しく出て来ない」と憂慮した。彼は続いて「福島県当局はまた、避難指示を解除して高濃度汚染地域に住民を送りかえそうとしている。ここには子供も含まれている」と憂慮した。県当局は今年3月から避難住民に施行した住宅補助を中断する予定だ。 続きは絶望の福島事故、死産率・乳児死亡率まで急増 ーー韓国のメディアが報道 オリジナル記事 via Mediatoday

Posted in *日本語, 한국어 | Tagged , | 4 Comments

밀양송전탑 공사 재개 via 환경운동연합 소개 

밀양 주민들이 위험하다. 이제 나흘 째인데, 주민들은 지금 너무 힘들다. 나흘 째 노숙을 하면서 주민들의 건강은 급속도로 나빠지고 있다. 주민들은 어떻게 하든 이 송전탑 공사만큼은 막아야 하기 때문에 누렇게 익어가는 나락을 버려두며, 출하하지 못해 비닐하우스에서 시들어가는 고추를 바라보며, 일년 농사를 … Continue reading

Posted in 한국어 | Tagged , , , , | Leave a comment

福島のつぶやきを集めたブログ/후쿠시마에 대한 사람들의 생각과 정보를 모아놓은 블로그

◇福島の放射能汚染は日本だけの関心ではなく、実際の放射能の広がりを考えると日本内外を問わず情報開示をしていくことは最優先課題の一つと考え、放射能の影響のツイートを集め韓国語に翻訳してあるブログをご紹介します。 ◇후쿠시마의 방사능오염은 일본만의 관심사안은 아닙니다. 실제로 방사능이 (공기의 이동에 따라) 확산되는 점에 대해 생각해 본다면 일본국내외를 막론하고 정보를 열어둬야 하는 일은 최우선 과제 중 하나일 것입니다. 여기에 방사능 영향에 관한 트윗을 모아 한국어로 번역해 놓고 있는 한 블로그를 소개합니다. … Continue reading

Posted in *日本語, 한국어 | Tagged , , , , , , , | 4 Comments

日 오가는 선박 평형수에서 방사성물질 검출(종합) via Yonhap News

연간피폭 선량의 3천분의 1수준..걱정할 수준 아냐 (서울=연합뉴스) 현윤경 기자 = 일본을 오가는 선박의 평형수에서 방사성물질이 검출됐다. 국토해양부는 지난 5~6월 국내 주요 항만과 일본을 오간 선박 5척의 평형수 샘플을 채취해 방사능 오염 여부를 조사한 결과 3척에서 방사성물질 세슘이 검출됐다고 20일 밝혔다. … Continue reading

Posted in 한국어 | Tagged , , , | 12 Comments

Experts: Leave radiation checks to us

Measuring radiation levels accurately is difficult for laypersons and they shouldn’t panic if their devices show much higher levels than the figures announced by the government, radiation experts say. “Cheap and easy-to-handle devices sold on the Internet can sometimes show … Continue reading

Posted in *English, 한국어 | Tagged , | 10 Comments

『入国管理局からのお知らせ Immigration Notice/移民通知单/이주 고시/aviso de la inmigración/observação da imigração』 on 法務省ホームページ

1 被災者の安否確認調査について(出国事実の照会) 2 各種窓口の受付時間について 3 東北地方太平洋沖地震災害に関する相談について 4 東北地方太平洋沖地震災害の発生に伴う在留期間の延長等の出入国管理上の措置等について 5 外国人登録事務に関する協力 本文は『法務省:東北地方太平洋沖地震災害に関する入国管理局からのお知らせ Immigration Notice/移民通知单/이주 고시/aviso de la inmigración/observação da imigração』から。

Posted in *English, *日本語, Español, Português, 仅汉语, 한국어 | Tagged , , , | Leave a comment