April 11: Taymaz Pour Mohammad on English Translations of Hafez
Baa salaam,
Dear friends and colleagues, please join us this upcoming Thursday, 4/11, for first Persian Circle of the quarter. Taymaz Pour Mohammad (PhD Candidate in Comparative Literary Studies, Northwestern University) will be giving a talk in Persian entitled:
“Peripheral Pleasures: Sounding the English translations of Hafez in the Global Scene” لذات پيراموني: نواختن ترجمه هاي انگليسي حافظ در صحنه ي جهاني
Thursday 11th April, 5-6.30pm, Pick Hall 218
(5828 S. University Ave, Chicago, IL 60637)
Taymaz Pour Mohammad is a PhD Candidate in Comparative Literary Studies at Northwestern University. His research engages with the peripheral translations and representations of Hafez and Persian poetry in English at the margins of comparative world literature, examining the ways in which translation attempts to reproduce the form of Hafez’s ghazals might sound a formal difference in the global literary culture.
Be omid-e didaar,
Sam
با سلام
این هفته انجمن سخن فارسی در دانشگاه شیکاگو تقدیم می کند سخنرانی ای به زبان فارسی
لذات پيراموني: نواختن ترجمه هاي انگليسي حافظ در صحنه ي جهاني
سخنران ما در این جلسه تايماز پورمحمد است
پنجشنبه۱۱ آوریل ۲۰۱۹ ساعت: ۵:۰۰ تا ۶:۳۰
تايماز پورمحمد دانشجوي دكتراي مطالعات ادبي تطبيقي در دانشگاه نورتوسترن است. پايان نامه ي او مطالعه اي است بر ترجمه ها و بازنمايي هاي حافظ و شعر فارسي كه در پيرامون ادبيات تطبيقي جهان حضور دارند. اين مطالعه تلاشي است براي پاسخ دادن به اين پرسش كه چگونه مي توان از طريق ترجمه هايي كه سعي در بازتوليد فرم غزل هاي حافظ دارند تفاوت فرمي را در فرهنگ ادبي جهاني به صدا درآورد.
به امید دیدار
سام