Moyisha and Newly Weds

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


“莫伊沙,你给新婚夫妇的信封里装了多少钱哪?” “难道那个信封就一钱不值吗?”

“莫伊沙,你給新婚夫婦的信封裏裝了多少錢哪?” “難道那個信封就一錢不值嗎?””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 莫伊沙给了新婚夫妇很多钱。 / 莫伊沙給了新婚夫婦很多錢。
  • 莫伊沙给了新婚夫妇一些钱。 / 莫伊沙給了新婚夫婦一些錢。
  • 莫伊沙认为信封不值钱。 / 莫伊沙認為信封不值錢。
  • 莫伊沙连一分钱都舍不得给新婚夫妇。 / 莫伊沙連一分錢都捨不得給新婚夫婦。
Statements in English:
    
  • Moyisha has given the newly-married couple a lot of money.
  • Moyisha has given the newly-married couple some money.
  • Moyisha thinks that the envelope is not worth any money.
  • Moyisha hates giving the newly-married couple even a penny.

The Thief

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


在一个著名钢琴家的音乐会上,一个小偷对他的朋友说:“我真不明白,有这么灵活的手指头,干嘛还把时间花在钢琴上呢!”

在一個著名鋼琴家的音樂會上,一個小偷對他的朋友說:“我真不明白,有這麼靈活的手指頭,幹嘛還把時間花在鋼琴上呢!””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 小偷很羡慕钢琴家的手指。 / 小偷很羡慕鋼琴家的手指。
  • 小偷觉得,手指灵活的人都应该去偷东西。 / 小偷覺得,手指靈活的人都應該去偷東西。
  • 小偷不明白为什么钢琴家有那么灵活的手指头。 / 小偷不明白為什麼鋼琴家有那麼靈活的手指頭。
  • 小偷不理解为什么钢琴家要花那么多时间弹钢琴。 / 小偷不理解為什麼鋼琴家要花那麼多時間彈鋼琴。
Statements in English:
    
  • The thief envies the pianist’s fingers.
  • The thief thinks that anyone who has dexterous fingers should go steal things.
  • The thief does not understand why the pianist’s fingers are so dexterous.
  • The thief does not understand why the pianist spends so much time playing piano.

Dad and Child

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


“爸爸,为什么人们都在笑话我们?” “儿子,大家笑话你还不是最可怕的事;等大家哭你的时候,那就糟了!”

“爸爸,為什麼人們都在笑話我們?” “兒子,大家笑話你還不是最可怕的事;等大家哭你的時候,那就糟了!””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 爸爸喜欢逗人笑。 / 爸爸喜歡逗人笑。
  • 爸爸告诉儿子,被人笑话不是坏事。 / 爸爸告訴兒子,被人笑話不是壞事。
  • 爸爸告诉儿子,只要活着就好。 / 爸爸告訴兒子,只要活著就好。
  • 爸爸觉得被人哭和被人笑都不可怕。 / 爸爸覺得被人哭和被人笑都不可怕。
Statements in English:
    
  • The dad likes to make jokes.
  • The dad tells his son that it is not a bad thing to be laughed at.
  • The dad tells his son that it is good to be alive.
  • The dad thinks that one should not be afraid of others crying for him or laughing at him.

Moyisha and Elephant

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


“莫伊沙,花1000块钱买一头大象吧。” “你说什么呀?我家就两间房,往哪儿放它呀?再说,给它吃什么呀?不行……” “那用这些钱买两头大象呢?” “那就是另一回事了!”

“莫伊沙,花1000塊錢買一頭大象吧。” “你說什麼呀?我家就兩間房,往哪兒放它呀?再說,給它吃什麼呀?不行……” “那用這些錢買兩頭大象呢?” “那就是另一回事了!””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 莫伊沙认为家里没有地方放大象,所以不想买。 / 莫伊沙認為家裏沒有地方放大象,所以不想買。
  • 莫伊沙没有东西喂大象,所以不想买。 / 莫伊沙沒有東西喂大象,所以不想買。
  • 莫伊沙想买两头大象。 / 莫伊沙想買兩頭大象。
  • 莫伊沙并不需要大象,可是想图便宜。 / 莫伊沙並不需要大象,可是想圖便宜。
Statements in English:
    
  • Moyisha thinks that there is nowhere to put the elephant, so he does not want to buy one.
  • Moyisha has nothing to feed the elephant, so he does not want to buy one.
  • Moyisha wants to buy two elephants.
  • Moyisha does not need an elephant but is intent on taking a petty gain.

The Three Jews

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


三个犹太人在追赶一列已经启动的火车。其中两个人跳上了最后一节车厢,而第三个人没有追上。火车远去。没追上火车的人站在站台上笑得前仰后合。别人问他:“你笑什么?你可是没赶上火车呀!” “可那两个蠢货是来送我的!”

三個猶太人在追趕一列已經啟動的火車。其中兩個人跳上了最後一節車廂,而第三個人沒有追上。火車遠去。沒追上火車的人站在月臺上笑得前仰後合。別人問他:“你笑什麼?你可是沒趕上火車呀!” “可那兩個蠢貨是來送我的!””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 三个犹太人一起来赶火车。 / 三個猶太人一起來趕火車。
  • 两个犹太人很蠢,因为他们上的是最后一节车厢。 / 兩個猶太人很蠢,因為他們上的是最後一節車廂。
  • 不需要上火车的人错上了火车。 / 不需要上火車的人錯上了火車。
  • 没有赶上火车的犹太人很高兴。 / 沒有趕上火車的猶太人很高興。
Statements in English:
    
  • All three Jews are trying to catch the train.
  • The two Jews are foolish because they got on the last train car.
  • Those that did not need to catch the train got on it.
  • The Jew who missed the train is very happy.

The Jewish Woman

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


一个亿万富翁死了。在他的葬礼上,一个犹太女人泪流满面。人们问她:“您为什么这么悲伤啊?死者是您的近亲吗?” “不是啊,所以我才哭呐……”

一個億萬富翁死了。在他的葬禮上,一個猶太女人淚流滿面。人們問她:“您為什麼這麼悲傷啊?死者是您的近親嗎?” “不是啊,所以我才哭呐……””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 犹太女人哭得很厉害,因为她是富翁的亲戚。 / 猶太女人哭得很厲害,因為她是富翁的親戚。
  • 富翁死了,他的亲戚很悲痛。 / 富翁死了,他的親戚很悲痛。
  • 只有死者的近亲才会哭。 / 只有死者的近親才會哭。
  • 犹太女人不可能继承富翁的钱,非常遗憾。 / 猶太女人不可能繼承富翁的錢,非常遺憾。
Statements in English:
    
  • The Jewish woman cries very sadly, because she is the rich man’s relative.
  • The rich man has died, and his relatives are very sad.
  • Only the close relatives of the deceased would cry.
  • The Jewish woman is very regretful because she cannot inherit the rich man’s money.

Moyisha and Customer

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


“莫伊沙,你们饭店里的红酒掺水了!”一位顾客生气地说。“吵什么,我还没让您付水钱呢。”莫伊沙回答。

“莫伊沙,你們飯店裏的紅酒摻水了!”一位顧客生氣地說。“吵什麼,我還沒讓您付水錢呢。”莫伊沙回答。”

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 顾客不会喝酒,以为酒是水。 / 顧客不會喝酒,以為酒是水。
  • 莫伊沙打算收顾客的水费。 / 莫伊沙打算收顧客的水費。
  • 莫伊沙做生意不诚实。 / 莫伊沙做生意不誠實。
  • 莫伊沙嫌顾客说话声音太大。 / 莫伊沙嫌顧客說話聲音太大。
Statements in English:
    
  • The customer does not know how wine tastes and thus takes wine for water.
  • Moyisha wants to charge the customer for water.
  • Moyisha is not an honest businessman.
  • Moyisha dislikes that the customer speaks too loudly.

Moyisha and Beer

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


“莫伊沙,您的啤酒为什么只卖给醉鬼呢?” “您知道吗,没醉的人是不喝这种酒的。”

“莫伊沙,您的啤酒為什麼只賣給醉鬼呢?” “您知道嗎,沒醉的人是不喝這種酒的。””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 莫伊沙想让人喝醉酒。 / 莫伊沙想讓人喝醉酒。
  • 莫伊沙只想赚醉鬼的钱。 / 莫伊沙只想賺醉鬼的錢。
  • 没醉的人不喜欢喝啤酒。 / 沒醉的人不喜歡喝啤酒。
  • 莫伊沙的啤酒味道不好。
Statements in English:
    
  • Moyisha wants to get people drunk.
  • Moyisha only wants to make money from the drunkards.
  • Those who are not drunk do not like beer.
  • Moyisha’s beer tastes bad.

Medicine

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


两个犹太人坐在公园的长椅上,其中一个人一片接一片地吞着药片。另一个人同情地问:“您不舒服吗?” “没有,是这些药片的保质期今天到期。”

兩個猶太人坐在公園的長椅上,其中一個人一片接一片地吞著藥片。另一個人同情地問:“您不舒服嗎?” “沒有,是這些藥片的保質期今天到期。””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 吃药的犹太人病了。 / 吃藥的猶太人病了。
  • 吃药的犹太人不知道一次应该吃多少片药。 / 吃藥的猶太人不知道一次應該吃多少片藥。
  • 吃药的犹太人不愿意把药浪费了。 / 吃藥的猶太人不願意把藥浪費了。
  • 吃药的犹太人喜欢吃药。 / 吃藥的猶太人喜歡吃藥。
Statements in English:
    
  • The Jew who is taking the pills is sick.
  • The Jew who is taking the pills does not know how many tablets he should take each time.
  • The Jew who is taking the pills does not want to waste the medicine.
  • The Jew who is taking the pills loves to take medicine.

The Customer and Waiter

August 19th, 2016 § 0 comments § permalink


“服务员,我的汤里有一只扣子。” “那您还想怎么样啊?难道您花这么几个钱,就想让我给您上一整件大衣吗?”

“服務員,我的湯裏有一隻扣子。” “那您還想怎麼樣啊?難道您花這麼幾個錢,就想讓我給您上一整件大衣嗎?””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 顾客点错了汤。 / 顧客點錯了湯。
  • 服务员不想给顾客一件大衣。 / 服務員不想給顧客一件大衣。
  • 顾客想买大衣。 / 顧客想買大衣。
  • 饭馆的服务很不好。 / 飯館的服務很不好。
Statements in English:
    
  • The customer ordered the wrong soup.
  • The waiter does not want to give the customer a coat.
  • The customer wants to buy a coat.
  • The restaurant’s service is very poor.