Afanti and Chickens

August 24th, 2016 § 0 comments

阿凡提把几只鸡装进笼子,准备拿到市场上去卖。走到半路,他想,还是让鸡自由自在地走一段路吧,于是就把它们从笼子里放了出来。鸡马上跑掉了。阿凡提冲着它们大声喊道:“你们这些蠢货,怎么知道太阳什么时候升起,却不认得去市场的路呢?”

阿凡提把幾隻雞裝進籠子,準備拿到市場上去賣。走到半路,他想,還是讓雞自由自在地走一段路吧,於是就把它們從籠子裏放了出來。雞馬上跑掉了。阿凡提沖著它們大聲喊道:“你們這些蠢貨,怎麼知道太陽什麼時候升起,卻不認得去市場的路呢?””

Choose one of the statements, then rollover the choices to see the correct answer.

  • 鸡很聪明,认得路,所以不等阿凡提,就自己先跑到市场去了。 / 雞很聰明,認得路,所以不等阿凡提,就自己先跑到市場去了。
  • 鸡很笨,不认得去市场的路。 / 雞很笨,不認得去市場的路。
  • 阿凡提认为,鸡走了半路以后,就认得去市场的路了,所以放了它们。 / 阿凡提認為,雞走了半路以後,就認得去市場的路了,所以放了它們。
  • 阿凡提自己很蠢。 / 阿凡提自己很蠢。

Statements in English:

    
  • The chickens are very clever and know the way to the market. Not needing to wait for Afanti, they run to the market first.
  • The chickens are foolish and do not know the way to the market.
  • Thinking that after going half-way the chickens would know their way to the market, Afanti let them go.
  • Afanti himself is foolish.

Comments are closed.

What's this?

You are currently reading Afanti and Chickens at University of Chicago Chinese Program.

meta